Тематична класификация и разпространение на фолклорни и митологични мотиви върху области

аналитична каталог


С 6. водолаз. 18.19.21 .-. 24.27 .-. 29.31.32.34 .-. 39.41 .-. 51.53.55.59. 61.

Герои се гмуркат до дъното, за да получите някакъв предмет.

Avstraliya.Gundungurra [двуутробно животно котка създание преследва Гу ранг-сяка - половината змия poluryba; бяга, тя запазва речни корита и язовири леглото; Торбести серия котка изпраща четири птици се гмуркат, за да го извлечете; първите две не може да достигне дъното, Dive носи бебе Гу ранг-ach'a, корморан - големи парчета от тялото на себе си; всички от тях се хранят]: Waterman 1987 г., № 1055: 47.

Меланезия. Сан Кристобал [Saumamaruitaaru бременна и нейният съпруг са хвърлени Bworouharimamu морски дарове; плаване с лодка, за да се търси, падна от дърво; плуват в устието на реката; той нарежда да не отидат зад едно дърво, тичам до лодката, ако завали гъби; Съпругата въпрос за едно дърво; Warungarae дух се спуска от дървото се превръща в жена, сяда в лодката, а не плува с Б .; С. обажда на съпруга си, той не вярва; премахва от огърлица на шията на зъби, зъбите последователно хвърлят във вода; всеки път, когато има определен вид риба, С. В тях се отхвърля, като каза, че те я изоставили, очарован плячка; Той се съгласява да отиде на костенурка; тя идва с S. всред морето; няколко гмуркания, с което камъни и създаде един остров; по искане на жената, тя расте на всички видове културни и полезни растения; костенурка команди за осъществяване на къщата от парче от черупката си стачка огън по още едно парче; С. ражда син, дава костенурка сестрата; което отнема в морето (текстът е отрязана)]: Fox. Дрю 1915: 180-181 (= Fox 1924: 131-133).

Тибет, Североизточна Индия. Тибетци. Hermanns 1946-1949: 289-290 [истински или не костенурка синьо небе, бели въздушното пространство? жълта охра костенурка странно или нормално раждане? Когато повърхността на огромния океан, се протегна към небето, ist умира дер T ä uschung Grund], 833 [първия вода; 1) Turtle дърпа от дъното на едно парче земя, тя расте в нашия свят; 2) Бодхисатва Манджушри създаден чудовищен Turtle нека във вода; Той я застрелял златна стрела; светна огън, кръв течеше, довела дефекация; Костенурката преобърна; върху гърдите й броня струва на света]; Гаро [Tatara Rabuga изпратен Nostu Nopantu като жена да се създаде на земята, давайки малко пясък, но тя не може да се залепи песъчинките на топка; седна на тъкани паяжина, на друго място не е било; Първо тя изпрати голям раци, а след малко, две са били върнати без достигане на дъното; вода бръмбар носи от дъното на глината, нормата работи земята, TP създава слънцето, Луната и вятъра, те суши земята]: Playfair 1909: 82-83 (= Bertrand 1958: 83); Качар [първия вода навсякъде; Alow Ilaja команди раци гмуркане на дъното; тези, изстържете купчина утайки, докато земя не байонет показа над водата; създаването на земята, AI създава мъжа и жената; телата им, които е направил, докато се стъмни, е отишъл на почивка, а не да се налага да инвестират в дъх; по време на петте си братя забеляза фигура, разделена на части и тези части са скрити на различни места в гората; всички едно и също нещо се случи на следващия ден; на третия ден на AI е създал две кучета, оставяйки ги да гледат фигура; когато дойдоха братя, те кара кучетата; Тези мъже и жени са станали родоначалници на човечеството]: Soppitt 1885 32; Масма [първият вода; Бог Techimdum изплува, огледа се издигнал стълб; Бели мравки обходен върху него, носеща частици от дъното на земята, ги поставят във вода, настъпили сушене; Т. сложи на друг пост в четирите краища на света, и мравките изкачи по тях, не е сушата; където те да положи повече земя - на планините; река планина течеше, попълнено на езерото, като се е разпространила; Hilltop спаси брат и сестра; Бог Drakob тях има огън чрез триене, изгарянето на горите; вода пресъхна, но сега всичко гореше; брат и сестра са били спасени от огъня зад стена от бананови листа; омъжена, родила хората, доведе жена си, засадени семената на всички растения]: Elwin 1958. № 18: 21-22 (1958 = б 23-24.); rengma Нага [първия вода навсякъде; Бог изпрати птици и животни да търсят земя, никой не е открил; раци падна до дънните ноктите доведени до замърсяване; Бог постави мръсотията по повърхността на водата, всичко започва да се кондензира, но без резултат; когато тя взе стърчиопашка, земята се е втвърдила; Стърчиопашка все още разтърсва опашка]: Фрези 1937: 267; Kachin [първия вода навсякъде; Натов двама, мъж и жена Мутум Мута слязох от облаците, излезе от водата шепа прах, слагам вода]: Макгрегър 1887 69 Elwin 1958 б. № 27: 137.

Indokitay.Shany [мравки се потопите в първичния океан, извадете земята]: Алеята 1933: 74; (= Hermanns 1946-1949: 835, с позоваване на W. Schmidt VI 230 ее ..).

Malayziya.Semangi (Kintak Bong): Evans 1937 159 [1) земята прах сведен под тор бръмбар; мечка трамбована краката й в противен случай би тя пълни цялото пространство до небето; друг информатор по-късно (1935) казва, че мечката спря бръмбар, когато земята се е повишила с половината разстояние до небето; 2) (при Schebesta 1927: 212); първо вода навсякъде; тор бръмбар носи от чантата на вода на земята; повишенията на земя; Навсякъде ще бъде планини, но имайте заби парче земя, имаше обикновен], 160 (Kensiu) [(за Schebesta 1927: 242); Тор Beetle премахва земя от блатото, като изсъхне на слънце, се втвърдява].

Иран - Близкия Aziya.Shina. Хунза [свят е покрита с вода, замразени част; няколко yatov (Giants) живеят под властта на своя господар yamlo (демон) Гал Сингх; Те искат да се сложи земя на водата; Wolf Bodzhare Shal живее на място, Milgamok ( "Стар Ice"); Щастието за него е било изпратено, вълкът е отказал да слуша този, който е такъв; а след това на доверие; по същия начин, то е взето Гаре Патан домашни птици, живеещи в снежни планини; Bodzhare Shal казал да донесе на мишката; Гал Сингх наредено да стои във вода като подкрепа; тя седна Гарай Патан, ще разпростре крилата си; Mouse направи дупка в леда, взе земята, да се хвърли върху крилата на птица; когато крилата са затворени вода постановено цялата мишката е под вода на земята; приблизително същата записано Гулам Мохамед 1907: 107 и сл; Francke 1923 8 и сътр]: Yettmar 1986: 223-224 ;. Дарда (да) [площи без (emportstiegen) на световните океани и хвърлен във водата (BES ä т)]: Francke 1923 8 Hermanns 1946-1949: 839.

Япония. Коджики [бог Oo-kuninusi обещава да представи на земята (Plain-тръстика земя в центъра) на боговете, ако той ще служи; След това Бог Kusiyatama не Ками стана Столник си в корморани еволюира на дъното на морето гмуркане, глина от дъното в човката докара и осемдесет небесни самолетни съдове, произведени, водорасли произтича кройка и хоросан за да направи и огън направи, произтича Саргасово кройка и чукало за получаване на огън прави, издълбани и каза огън; Тогава Бог Takemikadzuti не Ками се изкачи обратно на равнината на небесата, и съобщи, че тръстика-Plains страни люлката завладени и утихна]: гл. 26: 82-84.

Big Basseyn.Bannok [Отче наш, с жена си и сина са на земята, зад огъня; Отче наш, му казва да не гледам назад, жената гледа назад, обърна се към камък; Нашият Отец и Неговия Син, са обединени в един знак; Flood изпълва земята; Отче наш, плува на морската пяна, призовава животните на борда; Бийвър казва, че не donyrnet до долу, предлага по-малък брат от мускусен плъх; гмуркането, флоат мъртъв, Отче наш анимира го е в процес на глината на ноктите; Той го хвърля на топка, сплескване на водата; създаване на растения и животни; Той направи така, че земята се върти в сянка, а след това към слънчевата страна на зимата и лятото заместник]: Кларк 1966: 172-174.

NW Meksika.Varihio [първия вода; Tata Dios пя три дни и три нощи; извади от дъното на шепа пясък, се появи разпръснати, суха земя; Dove изпраща знам дали земя втвърдяват; връщане за четвърти път, той казва, че се е втвърдила; той направи три фигури - "пепел", "глина", "маймуна", духна върху тях, те са се превърнали в пепел, еднакви за втори път; трето хора стомана; ceniza превърна в бял мъж, Баро - до черно, Мона - в друга (информатора не си спомни)]: Джентри 1963: 133.

Северна Andy.Embera [имаше река, на водите от които са в морето, и устата високо на брега; За да промените това, Бог изпрати дъжд, наводнение заля земята; един човек отиде до мястото, където Бог; наредено да приложат под домашен балсови трупи до дома на повърхността; хората не вярват, продължиха да пият Chicha; Бог напусна вода нагоре Мухаррам; къща на човека плаващ в него, той се събраха на културните растения; риба меч започна трион планината; Корморан, Кроу и Нутрии започна да се гмуркат, за да убие рибата; Raven, корморан не donyrnuli; Нутрии уловена риба, подадена на горния етаж; Бог я похвали, винаги позволено да се яде риба; вода започна да се спуска, игуана подаде глава; когато нивото на водата е спаднала до игуани опашката Бог нареди момчета скачане във водата; Някои скочи, някои са се изплашили, останал в планината; след потопа, устието на реката е в това, което е сега]: Wassen 1933: 111-112; Jupe [по време на наводнение двадесет двойки (-progenitors животни), се запазват в планината; Кълвач лети да знаете колко далеч от водата; съобщения, че държи вода язовир на глина; Cayman хвърля вода свиня, тапир, както и други животни, за да разберете дали водата е дълбока; те удави; Раци гмуркания, завърнали се след четири дни; Каймановите гмуркания, като костенурка и Battleship; Костенурки изкопава долу, боен отгоре; Язовир унищожени, вода нахлува в нарушението и листата; Останалата върху боен обратно, костенурки, кайман пясък се вижда от този ден]: Wilbert 1974, номер 3: 78.

Gviana.Arekuna [Fox краде дете дава Tapirihe; порасне, тя го прави мъжа си; той се завръща в хората; Tapirihu убият; Баща е на сина на утробата й; дълбоко във водата, момчето убива рибата; Щъркел убеди момчето да се къпе в водопада, където много от риба; Вода Змия убива стрелка на момчето; бащата пита птиците да убие змията; Повечето птици и животни, които не могат да се гмуркат дълбоко; Две водолаз птици, убити змията със стрелки; заедно с парчета от естествена кожа от змия птици получите гласова и оцветяване; животните се също прилагане на кожата парчета получени оцветяване, елен като част се превръща в неговите рога; първи гора елени имат рога савана и обратно; те промениха, тъй като горски елен трудно да се ходи с големи рога; от костите, кръв, плът на убития момче растат различни видове Timbo (лиани, съдържащи отрова за улов на риба)]: Koch-Grünberg 1924, брой 22: 72-75; Wapixana [Agouti чуди открива, че ще залеят; поставя в лодката всички култивирани растения; Лодка вода вдигна към небето; водопади, гората изглеждаше на върха; Птиците се гмуркат; Чапла, щъркел не достига дъното; Mergulhao и Carara достигне, той обявява; слънцето изгрява, земята изсъхва]: Вирт 1950: 171-172; Makushi [Anike Inskira и отиде на изток, дойде старицата й царевица, банани, всички видове плодове; те я последва, стигна до дървото, на клоновете на което сладки картофи, царевица, банани и др.; Решихме да се намалят; А нарязан от запад на изток VI; Falling дърво очарован от слънцето; беше тъмно; братя и Arepopu Makauar é Те казаха, че слънцето е на дъното на реката; друга двойка братя и Loriuepaneima Uomai посочено посока; Тия четирима бяха да се потопите, извади парчета от слънцето; А. те се събраха съживи Слънцето беше благодарен, обеща награда на Луната]: Soares Diniz през 1971 г., брой 5: 82.

Western Amazoniya.Siona. Seco. Cipolletti 1988, № 5 [вода изпълва света (за подробности, и причинява потопа не е показано); Бог вижда мехурчета във водата, стига до заключението, че във водата има някой; Този малък Battleship; Бог да го моли да се потопите, той носи на гърба си малко кал от дъното; Бог прави това утайките нова земя; стъпки на него, земята се издига]: 57-58; Викърс 1989 [Lutayo и Rebao - съпругата Muhu. те направиха Chicha; Baina скарал с М. намали на половина, имаше птици от кръвта му; L. отмени контейнери, напълнени с кипяща Chicha, Chicha е попълнил света; Б. Л. каза, че той - водата го избута по-дълбоко, теглена от косата; Battleship гълъб донесе малко на земята, сложи крака B. Б. дойде на това място, земята стана отново]: 158.

(Сряда SW Амазония. Letuama [този свят идва от шепа земя на долния свят, което четирима братя Ayas (те Cu ñ Адос луна или братя), поставен на наводнени свят вода]: Palma 1984: 51).