Стратификация на лексикална структура на езика
Стилистичният характеристики на думи, се определя от начина, по който се възприема като казва, как се използват специален функционален стил или подходящо във всеки стил, народен език. Стилистично стягане дума допринася за нейната тематична свързаност. Ние се чувстваме връзката на думи-термини с езика на науката (квантовата теория, асонанс, атрибутивна); Ние се отнасяме към журналистическата стил на речта, свързано с политически теми (World Congress, Summit International, върховенството на закона, кадрова политика); откроява като официалните бизнес думите, използвани в офис работа (по-долу, е подходящо, жертва, настаняване, информира, предписват, се предава).
В най-общи линии на функционално и стилистично разслоение на лексиката може да бъде представен, както следва:
Най-ясно за разлика от книгите и словото (вж нападне - да се катерят, пъхна ;. да се отърве - отърва, да се отървете, престъпността - гангстер).
Речникът на състав книга може да различи думите особена реч книга като цяло (последващо поверително еквивалент, престиж, знания, предговор) и думи са възложени специфични функционални стилове (например, синтаксис фонема литотес, въпрос, деноминация обременени с научна стил; предизборната кампания, изображение, популизъм, инвестициите - на журналистически; действия, потребителят, работодателят е предписано по-горе, клиентът е забранено - в официалния бизнес).
Речник представляваща речник български национален език не е същото по отношение на обхвата на използване. Една дума е известно, че всички хора, говорейки на руски земи, иди, бели, добре, ето и други.
Други думи се използват във всяка една област, но извън непознат и неразбираем говори на руски:
Баския - "добра" в Северен българските диалекти;
Ohlyupkoy - "кон без седло" в yuzhnobolgarskih диалекти и др.
В зависимост от обхвата на използване на речника на българския език, могат да бъдат разделени в няколко групи:
1) лексикона цели хората;
2) речник говор;
3) лексика професионално и специален;
4) жаргон лексикона.
Nationwide речник български език грим думи, използването на която е обща за всички хора, говорещи на руски, и не се ограничава географски. Национални думи - е в основата на лексикалната система, без да ги е невъзможно съществуването на самия език и общуването на него.
Например, парене, Bitty, загубеняк, тиранин, а постоянен посетител, досаден, думите и някои други в първата половина на XIX век не са били известни на всички говорят на руски, защото обхватът на тяхното използване е ограничено до областта, а оттам и използване на носители:
а) професионална среда: парене, Bitty,
б) диалект среда: загубеняк, тиранин, постоянен посетител, досаден.
В съвременния руски език, тези думи са част от обществения лексикон.
От друга страна, някои думи от целия народ могат да излязат от общия оборот с течение на времето, стесни обхвата на неговата употреба.
Думи, използването на които са специфични за хората, живеещи в дадена област, да направи диалект речник. Диалектни думи се използват главно в говоримия език, както самият диалект - това е най-вече орален разговорен реч домакинство в селските райони.
Диалектът лексика е различно от целия народ, а не само на използването на по-тесен обхват, но също така и някои от следните характеристики:
В съответствие с тези функции варира dialecticisms следните видове:
а) фонетични диалектни думи - които отразяват фонетичните особености на този диалект:
Tipyayagok - гореща вода (yuzhnobolgarskie dialectisms);
Немча - германци (северозападния диалект).
б) граматичен диалекта - думи, които са различни от тези в книжовния език, граматични характеристики.
1) за хапване yuzhnobolgarskih диалекти Кастрирате съществителни като женски род Целият сектор; Такова нещо; Той смята, котката, чието месо се яде.
2) в северо-български диалекти преобладава използването на формата, вместо предложен дателен:
В избата - в мазето; Клубът - клуба; В таблицата - в таблицата.
3) При използването на символи, а не общи думи с други морфемното структура, но има същия корен:
в) лексикален диалект - думи, по форма и смисъл да се различава от общонационални лексика думи:
Сред лексикалната диалекта отличава местни (локални) имена на нещата и концепции, общи в района. Тези думи се наричат ethnographism, например:
ПАНЕВА - специален вид пола в Рязан, Tambov и Тула региони;
Диалектни думи, може да бъде различен от обикновено се разбира не само формата (фонетично, морфемното, граматика), но лексикалното значение. В този случай говорим за семантичен диалект, например:
Yawn - крещи, обадете;
Тъмно - много силна (тъмно любовни = обичам много>;
Dialectisms често се използват като средство за художествено изразяване в литературата работи за постигане на следните цели:
1) характеристика на реч на характер;
2) Прехвърляне на местната цвят;
3) Максималният ток именуване неща и понятия.
Примери за използване на диалект може да са произведенията на много артисти на думата:
Беше замразяване и бодлив, но вечерта беше zamolazhivat (Т.)
Verb zamolazhivat в Орел и Тула да се каже, има стойност "pasmurnet, са склонни да се лошо време", както обяснява в своя речник "Живот velikobolgarskogo език" В. И. Дал.