Стилистичните особености на лексиката ограничен обхват на използване

Диалектът в художественото слово. В изкуството на словото диалект изпълнява важна функция стилистично: да помогне да премине местен вкус, особено на речта на героите накрая диалект речник може да бъде източник на изразяване на словото. Чрез диалектни източници достъпни Крилов, Пушкин, Гогол, Толстой и др. Тургенев, например, често срещани думи на Орел и Тула диалекти (на магистралата, Gutor, поли). В фантастика жалба до намалена речника на диалект може да бъде оправдано. Съвременни автори използват при описване dialectisms селския живот, пейзаж, когато предавате реч магазин знаци. Умело въведени диалектни думи са благодарни средства реч изразяване.

Необходимо е да се направи разграничение между, от една страна, "quotational" използването на диалект, когато присъства в контекста на двете inostilevoy елемент, и, от друга страна, използването на тях на равни начала с речника на книжовния език, диалект, който стилистично трябва да се слеят. Когато "citationality" използва диалект е важно да се помни, че на езика на продукта трябва да е ясно за читателя. По-сложен е въпросът за използването на диалект на равна нога с литературния лексикон стилистично недвусмислен реч означава. В този случай, хоби диалект може да доведе до запушване на езиковите работи.

Използването на професионална лексика в книжовния език. При определени условия, професионализъм се използват в книжовния език. По този начин, в недостатъчното развитие на професионализъм терминология често играе ролята на гледна точка. Професионализъм рядко явление в езика обръщение, търговски вестници (разстройващи возила след разпадането на състава). предимство пред своите жаргон обикновено се използват еквиваленти, че професионализмът служи за разграничаване на подобни концепции, възразява, че в продължение на един мирянин имат една обща име.

Пиърс езикови вестници и професионализъм намалени стилистично звука е много често в разговорния език. (Shuttle бизнес, включва брояч (за увеличаване на процента на кредити)). Въпреки това, прекомерната употреба на жаргон и да направи рекламния текст се превръща в сериозна липса на стил. Професионална жаргон речник не се използва в книгата на стилове. В литературата може да се използва заедно с други елементи като на народна характерологично средства.

Особено много жаргон възниква преди революцията в изказването на управляващите класи, което се обяснява с опит за изкуствено създаване на специален вид език чрез въвеждане на специфични елементи и по този начин няколко отделни хора от кръга си от останалата част на националните превозвачи на българския език.

Така че като, например, руски, френски благородници кабина жаргон, сленг меркантилен-търговец и т.н. Например: Plaisir - в смисъл на "удоволствия, забавления" алея - в смисъл на "разходка" ,. настроения - значението на "прекомерна чувствителност" откат - в смисъл на "празник за сключването на добра сделка" и др.

Понякога жаргон лексика се появява в училищата предреволюционни България, например, в жаргон Bursatsky slyamzili на, Стржибро, свирка, за да кажа "откраднат" obegoril в "подмамени" стойност се попълва в смисъла на "не издържи теста" и т.н. (виж N ... Г. Pomyalovsky в "Есета на семинарията").

В съвременния руски език има думата "жаргон боядисани" речника, които или са свързани с фактите професионален говор, или са характерна черта на възраст поколение общност, особено по-младите. Например: обида - външна маркировка на печатарите на печата ", коза (кози) - на принтерите" мине текстови отпечатъци "; козата - принудително кацане скок самолет на пилотите "; "Анна", "Plush", "патица" (биплан I-2) - името на въздухоплавателното средство; Тотнъм, легло, kontrolka петел (пет) - ученици; колелото, колелото (превозно средство), глупости (глупости, на малко струва доказателство) Филон (каша около), блясък, здравина, влак, страхотно (отличен), като щик (по желание) - младежите. Използването на такъв речник заразяват език и трябва да бъдат силно отхвърлени. В английската литература цветните елементи в ограничен речников запас на жаргон (argoticheskih), използван за гласови данни на някои от героите (вж. Медин продукт Г., Д. Granik, V.Shukshin, Nagibina Ю и др.).

В 90-те години на XX век. е налице очевидна комбинация от разговорни и жаргон в вестници и журналистически текстове, което показва, че нежелан опростачване на езика. Особено активни в процеса на взаимодействие разпенващ градска култура (lumpenized слоеве асоциации), младежки Контракултура и наказателна субкултура. В резултат на технически език, младежки жаргон и жаргонни дистрибутори престъпна стоманени жаргон думи в книжовния език (например, лопатката лопати, партита, хладно, хаос и др.).

Диалектът - е особено диалекти, диалекти, които не отговарят на нормите на книжовния език. Диалектът - диалект е вградена в българския книжовен език. В реч пред хората, може да се отрази фонетичен и словообразуване, граматични особености на диалекта, но най-важното диалект лексикология, свързани с функционирането на думи като лексикалните единици - лексикално диалект. че има няколко вида.

На първо място, може да представлява dialecticism реалности, които съществуват само в областта и нямат имена в книжовен език: tyes - "съд за течността от кората" kroshni - "дървена раница устройство за носене на тежки товари."

Второ, да се диалекта са думите, използвани в дадена област, но с книжовен език дума със същото значение: як - самите подхвърляха - патица, баските - красива.

Трето, има диалектни думи, които съответстват в правописа и произношението на думите на книжовния език, но имат по-различно, не съществува в книжовния език, но типична за определен диалект на стойност, като оран - "отмъщение секс" пожарникар - "изгорял" и тънък в смисъл на "лошия" (тази стойност е присъщ на миналото и книжовен език, откъдето идва и сравнителна степен на прилагателното лошо по-лошо), или времето - ". лошото време"

Диалектни особености могат да се появят и на други езикови нива - в произношение, интонация и т.н. съвместимост.

Диалектът са извън стандартния език, но може да се използва в литературата, за да се създаде местен вкус към характеристиките на гласа на героите.

Dialectisms фиксирани в специални речници на различните диалекти, най-често срещаните от които може да се отразят в thesauruses с регионални изпражнения.

Специално лексика, свързана с професионалната дейност на хората. Тя включва условията и професионализъм.

Условията - имената на конкретни понятия на науката, изкуството, технологиите, селското стопанство и др Термините често са изкуствено създадени с помощта на корените латински и гръцки и се различават от "нормален" език на думи, така че те, в идеалния случай, са недвусмислени в терминологията и нямат. синоними, тоест, всеки термин трябва да отговарят само един обект на тази наука. Всяка дума има строга дефиниция на понятието, се занимава с научни изследвания или терминологични речници.

Разграничение обикновено се разбира условия и високо специализирани. Значение разбираема форма и лаик знае, че обикновено се свързва с изучаването на основите на различни науки в училище и с честата им употреба в ежедневието (например медицинска терминология) и медиите (политически, икономически терминология). Високо специализирани термини са разбираеми само за специалисти. Ние даваме примери за езикови отношение на различни видове:

обикновено се разбира условия: предмет, предикат, наставка глагол;

високо специализирани термини: предикат фонема submorf, suppletivizizm.

Условията принадлежат на книжовен език и се вписват в специален терминологични речници и речници със специални изпражнения.

При условия, които да бъдат разграничени професионализъм - думи и изрази, които не са научно някои точно институционализирани имена на различни предмети, действия, процеси, свързани с професионални, научни, промишлени дейности на човека. Този полу-формални и неформални (понякога наричани професионални жаргони) думи, използвани от хора, за да опише определена професия на специални обекти, понятия, действия, често с имена в литературен език. Професионализъм-жаргон са разпространени само в речта на хората от професията, а не част от стандартния език (например печатни работници: шапка - "голям заглавие" обида - "брак като квадрат" на шофьора: геврече - тухла "колело" - знак за забрана проход). Ако професионализма на речника, те се придружават от посочване на обхвата на употреба (в изказването на моряци, рибари в реч и др.).

За ограничен период от употреба на лексика включва и жаргон - думи, използвани от хора с определени интереси, дейности, навици. Например, има жаргоници ученици, студенти, войници, спортисти, престъпници, хипита, и т.н. Така например, в студентски жаргон опашка - .. "При липса на изпит, тест" общежитие - "хостел" шпорите. бомба - "различни ясли", в жаргона на студентите дантели, предци, Rodak - родители, кексчета, кученца, хълм, черен пипер, човек, човек, хрущяли, shnyaga - човек. Думи, появяващи се в различни жаргон форма interzhargon (chmo, смешно, готино, Tusovka).

Освен срока на жаргон, има и терминът "жаргон" и "жаргон". Арго - специална тайна език. През миналия век в България има жаргон бездомни дилъри -. Peddlers, професионални набиране на средства и т.н. Сега можем да говорим за жаргон на крадците "(писалка - нож, пистолет - пистолет). Сленг - е различен от нормите на книжовния език на устната комуникация езикова среда, която съчетава голяма група от хора. Съществената разлика от жаргона на жаргон жаргон е повишена емоционалност и липсата на селективност за именуване на обекти с помощта на специални думи: Сленг консумират почти всички речеви ситуации в неофициално устно общуване на хората. Така че, можем да говорим за младежката жаргон - неформална комуникационна мрежа от млади хора на възраст от около 12 до 30 години между. Жаргонът се актуализира достатъчно бързо, с източници на постоянно обновяване на жаргон са единици на жаргон (за последните няколко години, младежки жаргон, преминали от жаргон крадци ", като основен" доставчик "на лексиката в жаргона на наркомани), заеми (rulny" прав. "- от правилото за английски, Gerla" момиче "- от английски момиче), редуване на думи игри преосмисляне стандартни езикови думи (клавиатура" клавиатура "," родители "предци) и производни на тези единици (kayfovo, хладно) .. единици стойността, използвана (жаргон заеми) обикновено се разширява, интерпретирани във връзка с други сфери на дейност. Например, зависимият ще каже: бързам от тази дрога - както можете да чуете от млад мъж, аз бях този бързам Mouzon.

Argoticheskih жаргон и лексика е вън от книжовния език и е фиксирана само в специални речници.

Думи, свързани с ограниченото използване на лексиката, които често се използват в литературата по отношение на характеристиките на гласа на герои, създаването на определен цвят.