Сръбска ОВ, Ружица Румен о розета розови кошари (Алексеева Светлана Vyacheslavovna)

О, розетка розова

(Превод от сръбска фолк песен «Ой, Ружица Румен" на български език)

"О, розетка розово,
Какво сте да процъфтява?
О, розетка, роза, розова,
Какво сте да процъфтява?

Скоро цъфнало
Ръководителят на това, което е надолу?
Скоро цъфнало
Ръководителят, който я пусна? "

"Скъпа моя, ти си отиде,
Няма фаворит досега.
Скъпа моя, ти си отиде,
Няма фаворит досега.
Скъпа моя, ти си отиде,
Няма фаворит досега.

По време на трите планини са високи,
За три дълбоката вода.
По време на трите планини са високи,
За три дълбоката вода.
По време на трите планини са високи,
За три дълбоката вода.

Гейтс, мила ти,
За две или три години, до мен.
Гейтс, мила ти,
За две или три години, за мен. "

"О, розетка, роза, розова,
Какво сте да процъфтява?
О, розетка, роза, розова,
Какво да процъфтява? "

За удобство в превода на български език, можете да използвате за кратко прилагателно "Руж", вместо "розово".

Оригиналният текст на сръбски:

Ой, Ружица Румен

(Сръбска Народна pesma)


«Ой, Ружица Румен,
В SI себе преждевременно?
Ой, Ружица, ruzho Румен,
В SI себе преждевременно?

Рано си себе си развита.
В си ми глава по-късно?
Рано си себе си преждевременно.
В си ми глава по-късно? "

"Е Драги JE otish'o,
Otish'o ми JE досега.
Je otish'o драга E,
Otish'o ми JE досега.
Je otish'o драга E,
Otish'o ми JE досега.

В три високата планина,
По време на три Вода дъб.
В три високата планина,
По време на три Вода дъб.
В три високата планина,
По време на три Вода дъб.

Не Th, ми вд vratiti
Две, три Годин.
Не Th, ми вд vratiti
Две, три Годин. "

«Ой, Ружица, ruzho Румен,
В SI себе преждевременно?
Ой, Ружица, ruzho Румен,
В SI себе преждевременно? "