Шаблон преводач Passolo

Шаблон преводач Passolo

В Passolo високо развити зрителни диалози с адаптирането в преведени програми. Достатъчно е да се каже, че това не е много по-ниско, за да редактирате форми в Microsoft Visual Studio.Net. Ако кажете, че в Resource Hacker е добра настройка на диалозите, това означава, че не сте виждали Passolo. Списъкът на предимства не Passolo ограничено. Но първите неща, на първо място.

Създаване на проект локализация

На следващо място, натиснете бутона "Add Source" и изберете файла източник. Изходният файл - файл, който искате да преведете. Когато кликнете върху "Добавяне Източник" обяви стандартен прозорец отворен файл, в който можете да изберете желания файл. Между другото, Passolo могат да работят не само със стандартните файлове ресурси (* .exe. * .dll, * .scr), но и с много други, като например Java файлове (* .java, * .properties, * .class, * .jar). Тези файлове се съхраняват програми, ресурси, написани на Java. Може би най-видният представител на такива програми е известен с Mozilla. Също така, можете да отворите Passolo обикновени RC-файлове. Така че, ако сте привърженик Restorator'a, можете лесно да извлечете ресурси от диалоговия Restorator'a, да ги редактирате в Passolo, а след това се хвърли обратно към Restorator. Аз не знам дали това прави никакъв смисъл, но във всеки случай, диалози редактиране Restorator'e реализира само отвратително. Ето защо, аз мисля, че възстановяването на Restorator'a диалози и да ги редактирате в Passolo ще бъде много по-бързо и по-продуктивни. Но за редактиране на диалози в Passolo обсъдени по-долу.

След като изберете файла, за да бъдат преведени, той се отваря друг прозорец, в който по правило не е необходимо да се уточни, с изключение на езика, на който ще се извлича от файла източник и на езика на текста. Писмена показва програма с език, за да бъдат преведени на оригиналния файл. В същия прозорец има бутон "Настройки". Чрез кликване върху него се отваря прозорец на допълнителни параметри на файла източник. Тук можете да видите, че от файла източник е била извлечена растерни изображения, икони, указатели и бинарни ресурси. Като общо правило, необходимостта да конфигурирате допълнителни параметри не се случват често.

След определяне на настройките на изходния файл, трябва да кликнете върху бутона Add и изберете езика, на езика, който да бъде преведен на оригиналния файл. Ако сте полиглот и искате да го преведе на няколко езика, можете да добавите всички желаните езици. В бъдеще, на езика на преведените програмата ще бъде избран от операционната система, в зависимост от регионалните настройки на вашия компютър.

Е, бутона "речника" ви позволява да свържете речника на новия проект (ако имат такива). Чрез използването на тези речници наричана ще бъде преведен автоматично и Passolo ще предлага различни възможности за превод.

Когато кликнете два пъти върху бутона на изходния файл (бутона горе) създава списък на линии на входове. Тези линии не могат да бъдат преведени, но те могат да се скрият тези ресурси, както и линиите, които прехвърлят не е необходимо да се направят тези ненужни редове са блеснаха наоколо в трансферния списък. Когато натиснете втория бутон създава списък на преводи. Ето това вече е възможно да се преведе.

Шаблон преводач Passolo

Шаблон преводач Passolo
Ако сте свързали речника, можете да се опитате да се осъществи автоматичен превод. Преводът на командата на менюто - Автоматичен превод. С опции за автоматичен превод може да се използва за определяне на източниците за автоматичен превод (общи речници, речници на проекта, вече преведени стрингове). Там можете да конфигурирате поведението на Passolo, ако намери някаква кореспонденция преведени фрази. В този случай, най-доброто нещо, вероятно би било да настроите параметъра "Покажи всички мачове." Така че, ако Passolo ще намерите няколко варианта за превод на първоначалната присъда, той ще покаже всички тези опции, а вие ще трябва само да изберете любима опция. В определянето на размита съвпадение (Инструменти - Настройки - размита съвпадение), можете да посочите процента на съответствието е преведен автоматично фрази. Например, ако е посочен процентът на 100% думите "Файл" и "Файл: ', ще се считат за по-различно. И ако съвпадение процентен пункт по-малко, същите думи ще се считат за едни и същи, и ще бъдат прехвърлени, както е посочено в свързаното речника.

Шаблон преводач Passolo

Редактиране на диалози в Passolo забавно. В тази връзка, Restorator, PE Explorer дори близо Resource Hacker е не си струва Passolo.

Шаблон преводач Passolo
Всички отбори с предмети диалогови прозорци са на разположение в менюто "Разположение". За да изберете няколко обекта, натиснете клавиша за SHIFT и щракнете върху желаните контроли. Resize обект, избран с помощта на комбинация от клавиши SHIFT и стрелката. SHIFT и дясна стрелка се увеличи дължината на обекта, и лявата стрелка смяна - намаляване дължината на обекти, Shift и надолу стрелка - увеличаване на височината, както и стрелката за нагоре и смяна - намаляване на височината на обекта. Вие не може да се бърка с ключовете и веднага въведете координатите и размера на обекта. В Passolo много лесно да се приведе в съответствие на обекта по отношение на друг обект. Обектът, който ще бъде приведено в съответствие по отношение на други обекти, трябва да изберете последния, тъй като той ще бъде активна в този случай. Предлага се привеждат в съответствие с Левият и десният край, върху горната или долната част (съответно CTRL + стрелка в желаната посока, или да използвате менюто команда за разположение - Привеждане -. Според замести държавата). Също така е възможно центриране вертикално или хоризонтално спрямо активното обект.

Тя често се превежда израза, не отговарят на определеното й място. За такива случаи има екип Поставянето - Размерът на съдържанието (SHIFT + F7) и обекта независимо променяте големината му и става равна на размера на текст обитатели.

Понякога преведена обект става толкова дълго, че тя не се вписва в обекта. За такива случаи има отметка "няколко реда", които могат да се настанят на обекта в няколко реда.

Между другото, Delphi форми (RCDATA) Passolo дисплеи като редовни менюта и диалогови прозорци. И също така просто да ги редактирате!

Редактиране на ресурса 240

Редактиране на двоични ресурси

Какво ще кажете за "версия на" Аз съм малко, че мога да кажа, разбираем, и така нека да цитирам думите на моя уважаван NyBumBum'a.

"В действителност, програмата не трябва да редактирате този ресурс е достатъчен, за да покаже на целевия език в настройките на проекта: Passolo otmarkiruet всички ресурси във файла на истината за кодиране не е без малко бъг Той предписва раздела версия (!).:

БЛОК "041904b0" и

СТОЙНОСТ "Превод", 0x0419 0x04B0 (1049/1200)

БЛОК "041904E3" и

СТОЙНОСТ "Превод", 0x0419 0x04E3 (1049/1251)

Fix възможно в Resource Hacker ".

Аз не разбирам какъв бъг и има бъг изобщо. Както и да е, аз не забелязах никаква промяна в работната програма, след коригиране на горните букви.

След прехвърлянето на една програма може да бъде направена проверка за контрол на целия превод. Превод на отбора - Проверете целия превод. Както бе споменато по-горе, Passolo да проверите превода на най-често срещаните грешки, които се появяват в процеса на превод. При проверка в настройките (Tools - Options - Проверете) Можете да определите точно кои грешки ще изглеждат Passolo. Активиран по подразбиране за търсене на всички възможни грешки.

Passolo липсата на достъп може да търси ключ () в превод низ, или обратно, наличието на този ключ, но при липса на такава в първоначалното прехвърляне.

Двоен ключ за достъп до меню или диалогов прозорец. Не е трябвало да бъде два ключа за достъп до един и същи ресурс.

Липса на преведен текст - това се случва, когато по някаква причина сте изтрили текстови преведени фрази и забравих да го напиша обратно.

За диалогови прозорци най-често срещаните грешки - е:

Дължина на текст надвишава с дължина по-голяма от контрола. Тази грешка може да се поправи клавиши SHIFT + F7.

Контрол припокрива друг контрол. И там не винаги е грешка. Както вече бе споменато, има и диалог с сложна структура, с известно припокриване с други елементи. Тук трябва да се тества в работната програма.

Навигационни грешки: ключ F4 - преход към следващата грешка, SHIFT + F4 - Преминаване към предишната грешка. Разбира се, най-добрият вариант би бил да се провери за грешки всеки ресурс веднага след превод (превод - Проверете прехвърлянето на ресурси).

Изключенията са речниците, разработени от Microsoft. или създадени въз основа на речници от Microsoft. Тези речници дори могат да се използват в работата си. Microsoft е постоянно изпитване, контрол и подобрява преводите си в продължение на много години. Тези речници са достъпни в два варианта:

Превърнат Passolo в * .glo формат - 4MB

В Passolo 4.0.004 има много сериозен бъг. Ресурси форми Delphi и C ++ Builder Passolo нормални дисплеи и редакции, но при съставянето на преведения файл, има различни грешки, невъзможност да се започне до преведена програмата. Това се дължи на грешки в Делфи добавките (приставки). Но в построеното от мен тези модули са взети от версия 4.0.006 и в тях се коригират по-горе грешки.