Руската манга

По този начин, при липса на възможност да прочете версия за печат на пазара на манга в България формация го правят сами фенове. Те се използват за четене от екрана, огромно разнообразие, и lyubitelskomu neotzerkalennomu прехвърляне на изображения. В тази връзка, японските издателите започнаха да обмислят skanleyterov като заплаха и борбата с пиратството в областта на манга, както в Япония и в чужбина. [10] Въпреки това, тази битка не е особено засегната от български skanleyterov, тъй като дейността им се малко, застрашаващи вече обеднелия гама от отпечатани манга в България, а често дори има положително влияние, популяризиране на печатната версия. Андрей Karaulov казва: "В действителност: кой ще купи днес eksmovskie издание на" "? Ако не, за които искат да се запази това, че преди три години е изтеглят и четат в интернет" Наруто "и" Death Note [7]

Руската манга
Руската манга

Руската манга
Руската манга

манга на Shoujo "обикновен текст" [] само български имена на героите (Алън, Кейт, Костик).

Ако "Рицари на дъгата" може да се намери най-малко елементите на националните особености, в мангата "Zamler" [], виждаме желание за пълна имитация на японските комикси в "викториански" тип "Black Butler". Това се отразява на фигурата, и в обръщение към Средновековието и в Европа като място на действие, който, както знаем, само определен характеристика на групата на манга. Може би по същата причина - желанието за екзотични - на руски манга «Watencaist» [] е звукоподражание използва в японския език, който, като правило, а не в друг руски манга.

Руската манга
Руската манга

Българските манга любители предпочитат да изготвят комикс си по-скоро като японски, отколкото да донесе нещо национално. Така например, в мангата "Пияни Nights" [], които виждаме пародия на японската манга "Loveless" Коги Йонг [] и японски национален феномен (имената - Ritsu, Шота, Misa-кун, Bento ястие fanservis), въпреки че за четене то ляво на дясно, той съдържа неприличен език и звукоподражателна извършва в руски ( "Kyayayayaya").

Руската манга
Руската манга

На този фон, пълна имитация стои ням манга-единствена «Майната ти!» []. Това е абсолютно никакъв диалог, но позната комбинация от японски мистика и черен хумор. Манга по принцип характерен смях над вредители. В историята «Майната ти!» Човек решава да се самоубие, защото на момичето, което го изхвърлят. Той се готви да скочи от покрива. Въпреки това, има Death (известен още като - приятелката му) и се опитва да помогне на герой да преминете към следващия свят. Човекът я целува и след това грабва Смърт за яката и хвърля от покрива. Очевидно е, че този жест оправдава сингъла заглавие.

Руската манга
Руската манга

Руската манга
Руската манга

Липсата на национална идентичност руски манга е напълно разбираемо, тъй като неговото образуване е само началото. Така че, в една и съща японския пазар модерна музика на второ място в света, както и "създаването на музикалната индустрия се пада в първите следвоенни години, когато японските музиканти преориентират своите творчески занимания изключително към Запада". [11]

В статията си "Светът на японската популярна музика" Д. Katasonova пише: "В действителност, първите японски рок музиканти само perepevali песни на американски певци. Достатъчно е да се спомене, албумът Izumi Yukimura нарича "Hi-не Тама Roca". " Всъщност, на първо място в Япония, не е така наречената "капак скала", но това явление не съществува от дълго време. С появата на радио и телевизионни японски са били в състояние да гледате и слушате чужди музикални продукти, а следователно и японските "сметки" първоначалното значение загубен. Японски музиканти са били принудени да се обърнат към националния музикален материал, адаптиране на японските народни мелодии и песни за деца за "rokabiri". Едва през 1980 г. в Япония, има култ група "X-Jaran", който се смята за "най-амбициозните в историята на група от японски рок музика и нейните музиканти - първите истински представители на" J-rosk "[7].

Подобен пример съществува в руската литература. Д. Лихачов в книгата си "Развитие на руската литература X-XVII век", пише, че едва ли може да се каже, че византийската литература "влиянието" на руската литература в началния етап на неговото образуване. Той твърди: "Византийската литература не може да повлияе на руската литература, последно просто не съществува. Беше фолклор, е високата култура на устната красноречие, но тези творби, докато не превежда творби не са съществували. Влияние започва по-късно, когато прехвърлянето е завършена и когато литература вече е съществувала, разработена "[12].

Учен твърди, че по-правилно да не се говори за "влияние" на определени културни феномени на Византия, както и за транспорт, трансплантация на тези явления в славянски почвата. "Въз основа на новата прехвърля явление продължава да живее и се развива, придобива местни особености: действието започва фактор за свобода и" благодат "(в смисъл, че го е дал Иларион)," (...) - затова се вижда Г. И. С. Лихачов вид на древна руска литература , - Това явление е изключително важно за образованието и формирането на нови култури: в знак на тяхната "младеж" и жизнеспособност "[12].

Както можете да видите, отне около 30 години, за да почти изцяло заето от Япония, Западна рок музика, натрупан национална идентичност. Като се има предвид, че първата манга в България се появи в края на 90-те години, можем да говорим за трансплантация на руска земя млад феномен, все повече набира популярност. Поради това, че все още не е времето, когато руските манга ще се движат от имитация да се създаде смислен проба, съдържаща български културен код. Въпреки това, руската манга все още предстои.