Произношение и четене - Курс по френски фонетиката за начинаещи онлайн

Признаване и произношението на звуците на чужд език - първото умение, което трябва да бъде закупен за начинаещи. Звучи не толкова (около 4 дузина).

За да се справят с възприемането на френската реч по време на изслушването, че е необходимо да се справят с феномена на френските фонетиката като "фонетичен дума" (ритмична група) - (. Виж обяснение по-долу), когато няколко думи имат стреса.

Особености на френски произношението

Фонетика на френския език има забележителен функция:

  • стрес в изолираната дума винаги се пада в края на една дума, дори назаем - Мишà, Skolkovò, Но по-важно да се научат да разпознават думата vpotoke реч, която е разделена на ритмични групи.
  • Когато думите са обединени в ритмични групи:
    • стрес пада само на последната сричка на последната дума в групата.
    • количеството на стрес във фразата равен на броя на ритмични групи. а не на броя на думите.

Закрит и открит звуци

Обърнете внимание на първия звук в думата "това" и "те". Те са различни (първата - отвори втората -. Затворен). Френските фонетиката за разграничението на тези два звука е много важно. За пореден път "това" и "те" на глас, като се обръща внимание на говорните органи (езика, устните на челюстта): те са разположени по различен начин. Но най-много ни трябва да взаимодейства с думите, които са заимствани от френския език, тъй като повечето начинаещи да изучават езика замества закрит звук навън (това не е съвсем на звука [е]. По-малко отворен).

  • Cream - крèме / [крем] - [кр д m]
  • текст - TEXTE / [текст] - [т д FTC] (+ не смекчи във френския звук [п])
  • бежов - бежово / [бежово] - [Ь д w] (+ не смекчи във френския звук [Ь])

В писмо отворен звук [е] се предава по няколко начина.

Влиянието на българския език

В проучването на френски език, ще попречи на родния български език. Ето няколко навици, които ще са склонни да се промъкне контрабанда, когато говорите френски:

  • Гласни и съгласни се произнасят на български език е по-малко ясно и силно, отколкото на френски език. Ако след 2-3 минути четене на френски, устните и лицевите мускули не боли, това е повод за размисъл.
  • в българските размита звукови без стрес гласни. В резултат на това "Akane": без акцент буква "о" често се произнася [а], което не се случва на френски език.
  • "Ji Shi" изразен [S]. сонди думи "жираф" [zhyraf] и "Girafe" [W и раф] изтъкнати имена, които звучат.
  • Омекотяване и смая съгласни (на български език, като последната е често се случва с крайните звучни съгласни, които не трябва да са на френски език):
    • bagage [бъгà X], парад [двойкиà д] (за сравнение на български: [Bagashev - Парати]).

Четене и превод

Как да направите упражнението:

  • След като кликнете върху "слуша", за да бъде изречена фраза (някои два пъти);
  • преброя акценти чуете фразата;
  • за да видите фразите за писане, кликнете върху "FR =>" - ще видите, че броят на думите, често не е идентичен с размера на стрес;
  • Обърнете внимание на правописа отделно;
  • виж превода на фразата, можете да, като кликнете върху "ЖП =>".
Напред: Как да си спомня правилата.