Превод качество - на нея

Превод на художествена литература, един вид литературна творба, по време на който работите, които съществуват в един език, пресъздадени върху друг. Между отправна точка и в резултат на превод творчество # 151; сложен процес "perevyrazheniya" живот, залегнало в образна тъкан на преведени творби. Въпросът за P. х. в своята същност се крие в областта на изкуството и в съответствие с неговите специфични закони. От първоначалното областта P. х. Той се различава в зависимост от предмета на прехвърляне; често работят без да е трансфер в тесния смисъл не може да се класира и оригинално произведение ( "свободен превод", "имитация", "обяснение", "от" и т. г.). Прегледи на AP-те години. от древността до наши дни се проследи конфронтация между двете тенденции: фокус върху текста на сценария и да се съсредоточи върху възприемането на читателя. Правилното разбиране на диалектическия характер на П. х. Той се намира в пресечната точка на тези тенденции. За съвременните виждания за AP-те години. определяне на максимално изискване на грижливо отношение към обекта на превода и да го пресъздаде като произведение на изкуството в единството на съдържание и форма, в националната и индивидуална уникалност.

История П. х. във всяка страна е част от историята на националната литература. Още най-ранните писмени сведения показват наличието на превод. Ерата на формирането на национални литератури са придружени, като правило, бърз количествен растеж на паричните преводи, които се възприемат наравно с оригиналните произведения на изкуството. Тъй като националната литература достига зрялост, преведена книгата започва все повече се възприема като творение на друга нация писател.

Литература:
Chukovky KI високото изкуство, Москва 1964;
Fedorov AV Основи на обща теория на превода, 3rd Ed. М. 1968
умение преводи, [Proc. 1 # 151; 11], М. 1959 # 151; 1976
Kashkin IA съвременните читателите, М. 1977;
Gachechiladze GR художник. превод и литературна. отношения, 2-ро издание. М. 1980;
проблеми с превода Ragoysha VP близкородствени езика, Минск, 1980.

Литературно енциклопедичен речник. - М. съветски енциклопедия. Редактирано от V. Kozhevnikova, P. A. Николаева. 1,987.

Вижте какво "Превод на художествена литература" в други речници:

Превод изкуство - оглед на литературни произведения, по време на който работите, които съществуват в един език, пресъздадени върху друг. Литература, защото на вербалната си природа на изкуството само, затворени езикови граници: за разлика от музиката ... ... The Great съветска енциклопедия

функцията за превод на - виж литературен превод ... терминологична синонимен речник на литературната критика.

Трансфер - Съдържанието се прехвърля на устната декларация или писмено "означава текста на друг език. Буквален превод. Превод на чужд език текст на друг език с помощта на механична смяна да пускат своите източници езикови еквиваленти на думи на езика ... ... речник на лингвистичните термини

Превод - 1. Теория на литературния превод. Литература (или художествено) стр е проблем далеч извън чисто литературни езикови техники, тъй като всеки превод е, в един или друг начин идейно развитие ... ... Литература Енциклопедия

Превод - Превод на пресъздаване на оригиналните начини за друг език. Изискването се прилага за прехвърляне на не-художествени творби, ако това е трансфер, а не промяна, най-точното предаване на първоначалното значение. Това изискване остава ... ... речник на литературните Условия

Превод - Този термин, има и други приложения, вижте Translation (пояснение) .. Тази статия съдържа списък на източниците или извън ... Wikipedia

Арт - Кор. upotr. Comp. често Морфология: произведения на изкуството и изкуството, артистичен, изкуство, художествено; -артистичен; легла. Чл 1. Чл нарича всичко, което се отнася до техниката и да се произведения на изкуството. ... ... Обяснителна речник Дмитриева

литературния превод - превод 1. Вижте, функциониращи в областта на литературата. Това е инструмент за културното развитие на света и разширяване на колективната памет на човечеството, е фактор на самата култура. Нейната теоретична основа е литературен ... ... Обяснителна речник perevodovedchesky

  • Литературният превод. В търсене на истината. ТА Казакова. Книгата обхваща теоретичните и практическите аспекти на превод дейност в областта на литературния превод. Тук обсъдени понятия като информационните процеси в превода ... Прочетете още Купи за 601 рубли
  • Литературният превод. История, теория, практика. В. S. Modestov. Книгата е посветена на литературния превод - един от най-слабо изследваните видове литературна творба. И това е на тези, които вече са започнали да се занимават с литературния превод, или ... Прочети повече купи за 420 рубли
  • Литературният превод. Теория и практика. комп. Попков SS Ovvyan AA Литературният превод. Теория и практика на въпроси на ... Прочети повече Купи за 340 рубли
Други "Превод на художествена литература" книга по заявка >>