Популярни митове за японските, китайски, английски и други езици - faktrum
Изучаването на чужди езици - някои забавни, но не е лесно, то изисква търпение и решителност. И накрая, но не на последно място на мотивацията на които искат да изучават чужди езици, да повлияят общи той. В тази колекция Faktrum реши да развенчае някои от тях и да им кажа как стоят нещата в действителност.
1. Японският език е уникален и не е възможно да се научи
Много японски отдавна вярват, че на японския език е уникален и наистина разбират, че не може да бъде чужденец. Това е част от концепцията Nihondzinron (Nihonjinron - «теорията на японците"), в който се подчертава специалния характер на японската култура и самите японци и се предполага, че ги отличава от другите хора. Nihondzinron твърди, че японското униформа и твърде тясно свързан с японския перспективи. Чужденците често се опитва да разбере японски език, като каза, че "всеки, който с невероятни усилия ще се опита да се научите как да се говори японски, скоро ще осъзнае колко безсмислено бяха усилията си."
Повечето от аргументите Nihondzinrona абсурдно погрешно. Японският език не е хомогенен; тя е разделена на десетки различни диалекти, което е съвсем логично за островната държава. Доминиращата националния език, hyojungo, първоначално е бил основан на диалекта Токио, но от тогава, дори и в столицата вече има своя диалект. Идеята за уникалността на японски език е свързано с практиката на сравнение с европейските езици и страх от различия. Въпреки това, в сравнение с езици в света като цяло, езиковата структура на японски език е твърде сложна. Написано японски може да изглежда сложно, поради използването на четири различни писмени системи (канджи, хирагана, катакана и ромаджи), но разговорен японски го като сравнително лесен за научаване на езика на последователни правила на спрежение, ефективни речници, както и факта, че японците често отнема дълги паузи средата на разговор, в опит да си спомни точната дума за мъдрост, а не страх.
2. френски е най-логичното
През последните четири века, французите направиха всичко възможно да разпространяват широко мита, че техния език е един от най-ясен и логичен. През 1647 известен френски учен Клод Favr де Vozhela заяви: "Във всичко, което казваме, ние сме след точния ред на логическото мислене, което е от порядъка на природата."
Идеята е, че френската система е естествен логика, граматика и яснота, че липсваха други езици, дори и латински, разглезена двусмислен и объркан. Някои лингвисти смятат съвършенство JE френски отражение на съвършенство на човешката цивилизация. Проблемът обаче се състои в това, че всеки език е линейна, което не е логиката и човешкото възприятие. Когато виждаме, че мечката яде риба, ние го възприемаме холистично, без оглед на езиковата структура, в която мечка (предмет) - яде (глагол) - риба (обект). Във всеки език може да се изрази по логичен и ясен, както и на всички езици, включително френски, можете да го направите несвързано, че може да потвърди всеки, който се опита да говори с хора, които продават евтини сувенири под Айфеловата кула.
3. китайски йероглифи - тази идеограма
Невъзможно е да се разделят писането на речта, като се запазва възможността за изразяване на сложни или важни понятия. Китайски йероглифи са съставени от два компонента - фонетичната и семантично. Фонетични компоненти помагат да се намери правилното произношение на думата, и семантично съдържа в себе си значение. Знаците, които не притежават тези два компонента са само около 15% от общия брой, и обикновено се използват като компоненти в други фонетични символи.
Що се отнася до идеята, че героите могат да се използват като универсален форма на комуникация - това е преувеличено. Вярно е, че понякога героите могат да се използват за комуникация между говорещите на различни китайски диалекти, но много опростени.
4. уелски език и архаичен trudnoproiznosim
Уелски език отдавна служи като повод за шеги англичани, претендиращи тази умираща език, който не разполага с гласни и е почти невъзможно да се произнесе. През 1749, английски пътешественик Джон Torbakov описаната уелсците като "език не е предназначен за всеки от устата, което може да се види по примера на един от наш приятел, който се опита да каже нещо в уелски, едва не се задави съгласни, и щеше да умре, ако ние не го потупа по гърба. "
Уелсец - германски дума, която означава "чужденец". Уелският език е доста проста и произношение, и писане - просто да се научат основните правила. За разлика от това, английският е печално известен с хаотичен правопис. Уелч плаши англоговорящи, просто защото той използва други лингвистични принципи, но те не са по-лоши от принципите на англичаните, а още по-лесно да се разбере.
5. британски английски - е истински английски
Смята се, че под формата на английски език и в Обединеното кралство, както и да има реална английски, както и всички други форми, като например Америка, Австралия, Нова Зеландия и Южна Африка англичаните, се отклонява от нормата. В действителност, на диалекта на английски език, използван в Британските острови, се е променила много повече от стандартната американски английски през последните три столетия.
През 1700 г., на английски език, използван в Лондон, а в Северна Америка колониите, беше rhotic, което означава, че писмо «R» след съгласна, или в края на думата се произнася. Американците казват, така че до сега, но през 19 век във Великобритания се превърна в стандарт neroticheskoe произношение, което пуска писмо «R» по думите като «трудно» или «далеч». Този вариант е бил използван по-горните класове и става част от британската произношението, се счита, лесен за разбиране. Чрез колониализма, масово образование и Bi-би-си nerotichesky английски се превърна в стандарт на Британските острови и в много британски колонии.
Някои от региона на САЩ, който е имал тесни връзки с южната част на Англия по време на колониалния период, като например Нова Англия и част от юг, също прие neroticheskuyu навик. Преселниците от други части на Съединените щати често идват от Ирландия, Шотландия и rhotic говорещи райони на Англия, което доведе до запазване на rhotic реч в американския произношение към днешна дата.
6. В примитивните култури примитивните езици
Налице е често срещано погрешно схващане, че човешките култури с по-ниско ниво на развитие - съответно по-прости езикови системи. Тази идея често се свързва с идеята, че формата на езика, използван от групите с ниски доходи на населението, тъй като дефектен. Това е абсолютно погрешно. Лингвистите са показали, че всички езици са еднакво добре оборудван, за да може човек да изрази това, което той иска да каже, а в много култури, които имат ниско ниво на материално развитие е невероятно сложни и изразителни езици.
Така например, в саами има 1000 различни думи да се опише елен и въпреки слуховете, че има 50 инуити думи за сняг се счита за езиково мит, нови данни показват, че това може да е известна истина в това. По същия начин, много думи, за да се определи вида на кафе-аперитив в италианския език. Английски като международна, пригоден да се справи с всичко, от научни статии за бърборене в бара, но това не го прави по езиково по-напреднали от Амазонската език, високо специализиран за обсъждане на ловни техники и тактики.
7. Китайският език е един
Повечето хора смятат, че китайците - е комплекс език, който се занимава повече от 1,3 милиарда души. Други, обаче, се дължи на влиянието на филми от Хонг Конг, има два вида език: мандарин и кантонски.
Mandarin китайското правителство изтъква като стандартен език, оставяйки всички други диалекти. В действителност, има десетки различни езици, говорени в Китай, и те са различен от конвенционалната мандарина повече от един европейски език от друг.
Най-разпространеният диалекта - уо. Говори се в Шанхай, Zhejiang, Дзянсу, Анхуей, Дзянси и Фудзиен. Този диалект обикновено се нарича "Шанхай". Кантонски, говорени в Хонг Конг, Макао, Гуандун, Гуанси и Хайнан - език, с носов звук, дълги гласни и девет тонове, и се считат, той запазва редица функции на класическите китайски. Поети на поезията на династия Тан, често написани на кантонски, и много рядко - мандарин.
В началото на 20 век в Шанхай интелектуалци препоръчват при избора на общ език, за да се улесни комуникацията по време на голямата страна. Но това желание е причинило негативни последици за тях, като широко разпространено и сравнително лесно език мандарин е бил избран, което доведе до систематично потискане на други форми на китайския език. Въпреки това, в следните езици все още се говори от милиони хора в Китай и в чужбина китайски общности по целия свят.
Подобно на този пост? Подкрепа Faktrum клик: