Не е в съда

Не е до съда (стойност) - няма начин, а не като (Обяснителна речник Г. Н. Ushakova 1935-1940.).

В кралския двор на България, наречена държавни служители, които правят институцията, обслужващи монарха и неговото семейство (Обяснителна речник Г. Н. Ushakova. 1935-1940). Изразът "не в съда" означава, че определен брой лица, които не приемат някого. Следователно експресията.

Максимов SV в книгата "Птиците на думите" в 1899 (не на съда) е на различно мнение. Според него от гледна точка ние говорим за закупения коня, че не може да дойде в съда от новия собственик - "израз произлиза от знаците, че не всеки кон е възможно, има бъдеще, добро Дълбоко убеден всички, че такава sivaya кон чернокос купувач не го прави. в съда. "

допълнително

"Лято на Господа" (1933-1948): "Разбира се, че не е виновен, но не и до съда тя ни и тъмен огън е в нея в очите .."

"Фауст" (превод от Борис Пастернак)

"Git не е в съда."

"Всичко е добре, когато свършва добре", превод Татяна Shchepkina-Kupernik (1937) - Jester каза графинята - "Наистина, графиня: ако небето даден на човек повече или по-малко достойни маниери, те го винаги е полезно в съда Сега, ако някой не знае как. sharknut крак, хвърли шапката, да изпратите целувка, и в същото време да не казвам нищо - добре, така че това означава, че той не разполага без крака, без ръце, без уста, без шапки и дори такъв човек точно да го изразя, съдът не съд, но тъй като за мен - аз ще намерите отговор, който е един мач за всеки "..

"Mercy" (1925-1930 GG.): "И основната причина - той е в този апартамент не се е случило в съда."