Методи за изпитване надеждност на външния насрещната
Д-р Kanzlei Kartashov (Берлин)
Ще започна с няколко поучителни истории от моя международната правна практика.
В друг случай, един от основните български Машиностроене растенията в продължение на няколко години се извършва работа по ремонта на дизелови двигатели за корабната компания в Германия. Поръчки се обработват последователно между страните под формата на размяна на писма. Клиентът изпраща заявка за ремонт по факс, на която изпълнителят връща този, изготвен предложение относно условията за реда и по факс. Отношенията между страните, имаше приятелски, както и сключването на договора по начин, който не е несъвместим с търговските практики. По този начин, няколко сделки бяха успешно завършени. Но дойде ден, в който счетоводството на изпълнителя не намери плащането е извършено произведения от страна на клиента за голяма сума. Търсенето на изпълнител за изплащане на задължението на клиента каза, че е само на корабния агент и задължението да плати за отговорността на собственика. В допълнение, каза на немската фирма неочаквано, че работата не бяха приети поради лошо изпълнена. И там е написано вихрушката, изпълнен с взаимни претенции и основания в полза на коректността на всяка от страните. Както обикновено става, Българската централа систематично изпратена до германския жалбата клиент написан въз основа на нормите на българското законодателство. Външен противник избра тактиката благоразумните, първо обещава да изплати част от дълга, а след това поставен върху провала на корабособственика. Български изпълнител счита съмнителни връзки на клиента за действие "в името и за сметка на" собственика на кораба, което е странно, но сега е добре познат случайно беше в Република Панама. След две години на кореспонденция изпълнител обърна играта на противника, и съставят документите за събиране на дълга в германски съд, въз основа на правилата на германското законодателство. Тези процедурни причини бяха, както и в някои случаи германските съдилища разглежда спорове по искове на чуждестранни лица пред германските обвиняеми. Въпреки това, в съответствие с правилата на германското право, съдът не е в подкрепа на позицията на изпълнителя само въз основа, че ответникът е обявен на завода за правния статут на ответника, като агент на корабособственика. За съжаление на ищеца, съдът счита за писмено становище, че клиентът е "действа от името и името на" достатъчно правно основание за отношенията на агенцията между клиента и мистериозната немски корабособственика, който се намира в "мъгла" Панамски юрисдикция. Което доведе до загуба на имущество на български изпълнител.
В третия случай между българското търговско дружество и търговец на голям завод за преработка на месо в Словения са разработили дългосрочни търговски отношения, основаващи се на добро качество на договори за външна търговия. Двустранна писмен договор на английски и руски език, като определя правилата за ред и координация на спецификации за стоките, условията за определяне на цената и процедурата по плащане за приемане и връщане на стоки, предоставянето на приложимото законодателство, мерките за арбитражна клауза и имущество за отчетност. Отношенията между доставчика и купувача успешно развива: Купувачът ще изпрати поръчки директно във фабриката, а проформа - фактура и пратката от фабриката се обработват от търговеца. С него и купувачът се изчислява по следната условията на договора, сключен. Понякога доставчикът забави изпращането на стоките, плащани за относително кратък период от време, да го обясни правилно на работното място. Купувачът не е особено притеснен, защото износ фабрика отдел търговец препоръчвал като постоянен партньор. И фабриката се е намирал и търговец в съседните градове. Но ако внесената стока в три поръчки за значителна сума, която не е доставена повече от два месеца. За съжаление, емоционални, словесни дискусии и кореспонденция с длъжника са били неуспешни. След това от страна на купувача и са взети мерки за отстраняване: посока на писмена жалба, а след изтичане на крайния срок за отговор - завеждане на иск за арбитраж. Арбитражна клауза определя решаването на спорове по договора в българските съдилища и решението за връщане на главницата дълг е прието. Но право да събира интерес е спорна, тъй като такава мярка е отговорност на доставчика липсва в договора. В допълнение, не е заплаха за изпълнението на съдебни решения, защото имотното състояние на търговеца не е позволено да изплати дълга, въз основа на събраната информация за търговеца. Тогава обстоятелства, отговарящи на неизпълнените поръчки и появата на дълга са били разгледани от гледна точка на наказателно - правната квалификация. Няколко писмени документи потвърждават, че търговецът е предоставил на купувача украсени проформа реда на наличност на стоки, като посочва точната дата на доставката. въпреки че стоките все още не са приети в централата. И молба на купувача, представен на полицията в Словения, е открита процедура по разследване. В този сценарий, длъжникът заплаши прекратяване на печеливши търговски договор с фабриката, загубата на бизнес репутация на пазара на месо и изтощителен процедури по разследване. Така словенски търговец избра за погасяване на дълг в пълен размер чрез използване на заемни средства.
Тези процедури включват:
- правото да се установи правния статут и правоспособност на чуждестранен изпълнител и лицето, подписващо сделката от името на контрагента;
- идентификация на чуждестранни контрагента и определяне на статута си на добра воля и недвижимо имущество;
- съгласи интерпретация между страните на нейните съществени от гледна точка на предмета на договора, платежното нареждане, приложимото право и правилата за уреждане на спорове по договора;
- непрекъснато наблюдение на състоянието на имуществото на чуждестранен изпълнител по време на изпълнението на договора.
Пълно име и организационна форма на предприятието значително да повлияе на размера на капацитета и отговорността на чуждестранен изпълнител при изпълнение на договора. Ние трябва да отговори на следните въпроси:
- като човек говори на чужд контрагент: физическо или юридическо?
- е контрагент или търговска oranizatsiey с нестопанска цел предприятие?
За да укажете на организационната форма на чужд изпълнител, различни разфасовки, за довършителни работи на неговото име, като правило, на която ние не се обърне внимание: OHG, напр. V. д. КФМ. GmbH, LLP, AG, Ltd, С.А. EJV, KG, PLS, S.A.R.L. ApS, SE, GBR, WFOV, S.p.o. SA, UG, LLS, и списъкът продължава. В същото време, това намаление се отваря юрисдикцията на контрагента, размерът на капацитета, правомощията на представяне и количество отговорност за дълговете на контрагента. Така например, в Германия, в някои форми на юридически лица правото да изключителната predstavitelsto надарен с едно лице, но за повечето компании са склонни да се полагане на такива правомощия на две или повече лица. В Хонг Конг, един от директорите на компанията е задължително да е гражданин на тази държава. При определени условия, акционерни дружества на Люксембург (SA) е формално ограничени до сделки на територията на страната, като се има предвид състоянието на офшорна компания, въпреки че има много работа офис. Познаване на тънкостите на съкращения разкрива, че концепцията за ограничена в Англия само в определени случаи означава ограничаване на имуществената отговорност на приноса член на капитала usavny. В други случаи Limited ограничава отговорността на юридическо лице, но поема пълна отговорност от членовете на лицето - физически лица.
Като пример, нека да ви дам една маса характеризиращи страничен разглеждат основни правни форми на организация в германското законодателство:
отговорност на юридическо лице и споделена отговорност на участниците
Въпреки това, да сключите договор с доказан контрагента, не е възможно да се елиминира рискът от неизпълнение на задълженията на - влошаването на икономическата си състояние. Намаляване на риска от неблагоприятни последици в този случай дава възможност за редовно тримесечно наблюдение на контрагента, също проведено с помощта на посочените по-горе информационни услуги.
Честата причина за спор между страните в хода на изпълнение на договора е различно тълкуване на договорните условия и приложимото право. Трите, но тези различия често се появява като резултат от подценяване квалифициран да тълкува устни преговори на сключване на договора, както и автентичността на текста на договора, представлява два езика. За да не се зареди на читателя с множество примери, ето няколко изрази, които характеризират понятието "оплакване" и "съдебен процес" по различен начин, въз основа на конкретната ситуация:
Те ще съди
За да бъда честен, знанието на чужд език не е исторически силна позиция за по-голямата част от българските предприемачи. Освен това, в България няма институция, лицензирана от журито (съдебни) преводачи за различните области на знанието, характерни за много правоприлагането. Поради това, специално внимание на превода на качеството се отнася до ключовата област на разбирателство с чуждестранен контрагент.
Текстът на договора, предлагани от чуждестранни изпълнител, в случаите, bolshiinstve съдържа разпоредби относно прилагането на материалното право на юрисдикцията на контрагента. Тя не винаги е полезно това състояние имплицитно отказан. За разлика от договора на съответния признатите правни държави, които имат висока обща култура, очакваните различия могат да бъдат решени чрез взаимни отстъпки страни по съдебни преговори. И тактика на взаимни отстъпки води до търговска печалба в извършването на следните сделки. За да се определи дали даден отнася до правното състояние е възможно от достоверни източници в Интернет, например, от класацията на Световния Проект правосъдието, публикувани ежегодно. Миналата година на "десетте най-добри" се състои от следните страни:
Приемливо varintom може да е индикация за прилагането на външнотърговския договор, правила на ООН за Конвенцията "относно договорите за международна продажба на стоки" (сключен във Виена на 04.11.1980), като се отчита ефектът на нормите на българското законодателство и разпоредбите на индивидуални договори.
Често срещан проблем е неправилно формулиране на основните условия на договора. Тези условия трябва да са по същество, изпълнение и да се изключат неясни. Например, слепи, посочване на прилагането на международните търговски термини Incoterms не ясно в коя точка на собствеността на стоките и рисковете от продавача на купувача. Например:
Рискът от загуба или повреда на стоката преминава, когато стоките се намират на борда на кораба. Всички разходи и товари, необходими за привеждане на стоките в пристанището на местоназначението носи купувач
по-ясно определяне на пристанището на товарене и доставка на стоката в уговореното пристанище на местоназначението,
Но също така и в сътрудничество с партньори от развитите страни за постигане на полезни подробно основните условия на договора, по-специално по отношение на цена, плащане, приемане на продукта и неговото връщане, с ниско качество. Между другото, един от показателите, които ненадеждност на чужд контрагент не е в неговата разрушителна подход към обсъждането на спорните реда на плащане и другите условия, посочени.
Често срещаните грешки при изготвянето на договорите е неправилно задаване на съдебните институции за уреждане на спорове между страните. Без да се замисля, бизнесмени, да, а понякога и адвокати, посочени в текста, "Стокхолмската Арбитражния съд", "Търговски съд на Германия", "арбитражен съд на Република България." Но толкова бързо може да доведе до невъзможност на производството на договора по принцип. Въпроси за компетентност често са обект на обобщаване на съдебната практика в Германия, България и други страни. И имаше един унифициран подход, че постигането на страните по договора за хармонизиране на компетентност изисква точно посочване на името на съдебните институции и на процедурните правила. Обикновено в сайтовете на признаване на съдебните институции за търговско разрешаване на спорове поставя текста на съдебните резервите за текст външнотърговски договор. По-специално, че е възможно да донесе подходяща формулировка на три езика по примера на Германия, арбитражният съд:
Условието за договора