Лечение на английски език - официални и неофициални
Не е толкова лесно да се обясни разликата между чужденец поздрав "здравей", "здрасти", "готино", и защо "Hello!" - поздрав: "Е, здравей!" - израз на изненада.
Не е толкова лесно да се обясни, когато можем да говорим Елена, когато Лена, а когато Лена, защо Владимир И. - е официална жалба, и Igorich - приятелски. И "Igorichem" подходящо наречено мъж на около петдесет, и ако е така да се прилага по отношение на младото момче, то ще бъде нещо като саркастичен справка.
В общи линии, с приложения в английски всичко по-лесно, можете да получите на знанията на думите господине, Мистър, мис, госпожо, но все пак по-добре да се знае, някои от тънкостите!
Мистър и Мисис: formalnyeobrascheniya на английски език
Нека започнем с официалните оплаквания. В бизнес комуникация, най-добре е да се свържете с Г-жо, ако източникът не се изисква (позволено) се третира по различен начин:
- Извинете, сър. (За съжаление, Сър)
- Моля те, обади ми се Уилям. (Моля, обадете ми Уилям)
- Сър възрастен мъж.
- Г-жо съкращение Госпожо - възрастен жена.
- Mister + фамилно име - мъж. Не забравяйте, че "г-н" Може да се говори само с името, лечение, просто като "Г-н" звучи неприятно ( "Хей, господине!").
- Мисис + familiya- омъжена жена.
- Мис + фамилно име - младо момиче, неомъжена жена. Също така в разговорния език «Мис» лечение неомъжени и омъжени жени. Ако си спомняте, Тони Старк (Железният човек) в официална обстановка нарича неговия помощник, мис Потс.
- Професор + фамилно име - призив към учителя (в колеж или гимназия).
- Полицай + фамилно име (или просто «офицер») - жалба в полицията, независимо от ранга си.
(Приятели, аз обикновено снабдени с категорията мнения "английските думи на тема" Quizlet набор от електронни карти. Но тъй като днес не е за думите, а по-скоро за нюансите на етика, изрази достатъчно тук, за да се кълнат, и картите не съм направил).
Лечение на бизнес кореспонденция
В бизнес кореспонденция получили лечение:
- Уважаеми господине / госпожо - непознат. Например, можете да изпратите автобиография на отдела по човешки ресурси и не знам точно кой ще прочете писмото.
- Уважаеми име + - официална жалба до лицето, чието име, което знаете ( «Уважаеми Алън»). Приблизително съответства на български от "Скъпи име + и фамилното име."
- По име - тя наскоро се счита за нормално справка по име в бизнес кореспонденция. Ако вече сте говорили с този човек, ако той ви е насочен по име, той е подписал писмото си само име, което може да бъде достъпен само по име (без Мистър или милото).
неформална лечение
Това е проста: приятели, добри приятели, роднини, колеги наричат с малките им имена. на български език, на името, можете да кандидатствате по много различни начини: Ана, Анна, Анка, Анка, Ани, Анна, Аня - между тези форми значителна разлика. Анна мога да се обадя на продавача в магазина, прочете името на значката, Аня - вашите приятели, колеги, Анка - същата познатото, но в шегува тон (продавач аз вече не се обади) Anyutka - приятелка, Анна - много хора свързват с масло, трамвай и Булгаков, Анка - с картечница (прости ми, Ан, които четат този пост) и Аня - умалително обжалване.
На английски език, също има умалително форма на името, но между тях не съществува такава силна стилови различия. Например, когато съм работил в САЩ, бях началник на име Робърт. Абсолютно всички го нарече Боби - и това е добре, тъй като между Робърт, Боб и Боби не е толкова голяма разлика. на български език между Никола и Kolyasik или Свети Валентин и Вал.
Ако имате съмнения, винаги можете да попитате: «Какво трябва да ти се обадя?»
Какво трябва да ти се обадя? Какво трябва да ти се обадя?
Ако не сте сигурни как да се справя събеседник, просто питам за него, това е стандартната фраза за това:
- Какво трябва да ти се обадя? - Как да ти се обади?
- Какво трябва да се обадите на майка / учител / управителят - Как да се обърнете към майка / учител / шеф?
- Мога ли да ти се обадя Дан? - Мога ли да ти се обадя Дан?
- Добре ли е, ако ти се обадя Тай? - Имате ли нещо против, ако ти се обадя Thai? (Знаете ли, че събеседникът на име Тайлър, но приятелите го наричат Тай).
- Обади ми се, Тай - Обади ми се Тай.
- Можеш да ме наричаш Тай - Можеш да ме наричаш Тай.
Апел към "вие" и "вие" на английски език
Сигурен съм, че знаете, че на английски не се споменава за "вие" и "вие", има само един прибягва - вас. Нещо повече, това не означава, че винаги е посочен на английски като "ти". Напротив, вие - това "вие", преди много години, имаше призив към "вие" Ти ли си, но след това постепенно излезе от употреба, тъй като жалбата на "ти" (ти) са много по-често. Добре известен виц, че дори и един англичанин с кучето си казва "вие". Сега ти е архаизъм, се появява само по време на реч в църквата - когато става дума за Бог (с британския бог "вие").
За нас, английски език учащи, липса на жалба на "ти" и "вие" - голям много голям плюс! По-малко главоболия!