Когнитивна база - studopediya
колективното когнитивно пространство.
Културно пространство включва всички съществуващи потенциално възможни представяния на културни явления в членовете на национално-културна общност. В допълнение, всеки човек има специфична, структурирани по определен начин, набор от знания и идеи. Тази колекция се нарича индивидуалния когнитивен пространство (ICP). В същото време има определен набор от знания и разбиране обладан от всички членове на обществото (професионални, религиозни и т.н.), които ние определяме след Г. Б. Gudkovym и Владимир Red като колективен когнитивно пространство (PAC ) .Opredelennym по същия начин структурирана съвкупност от знания и разбиране обладан от всички членове на linguocultural общност определя като когнитивната база (KB).
CB трябва да бъдат разграничавани от културното пространство, а дори и от централната част от него, въпреки че бюра и централната част на националното културно пространство се състои от знания и идеи, които са наследство от почти всички членове на linguocultural на общността. CB пълнене различен от запълване на културно пространство: първата е оформен не толкова представителство като инварианти на представяне на тези или други явления, които се съхраняват там в минимизиран, намалената (съкратено формата).
Например, говори за битката при Куликов, ние се позоваваме на набор от отличителни черти на събитието и присъщите атрибути към него. В зависимост от различни фактори, този набор от две произволно избрани индивиди може да варира значително. (Например, някои представители на българското общество, вярващите са особено наясно с ролята на вярата, молитвата, Sergiya Radonezhskogo в победата на българина.). Но има и национален инвариант на битката при Куликов.
По този начин, всеки човек има свой индивидуален когнитивно пространство (ICP), набор от колективни когнитивни пространства (КПС) и когнитивното база (KB) на linguocultural общност, на която той е. Схематично това е, както следва (виж. Фиг. 7) може да бъде представена.
Виктория Владимировна Krasnyh проучване на когнитивни аспекти на комуникацията, отбелязва, че когато може да възникне, занимаващи след отношения ICP communicants:
1) ICP communicants не съвпадат, не се припокриват (виж фигура 8, където KB1 - когнитивна база първия доносник, KB2 - когнитивна база на втория доносник съответно IKP1 - индивидуална когнитивно пространство на първия доносник, IKP2 - индивидуална когнитивно пространство на втория доносник) .:
или припокриване (виж Фигура 9 ..) само в участък) познаване моментно комуникация ситуация; б) познаване на обществото (например, професионална); където communicants имат razymi KB:
случаи 1а) и 1 b) са типични за комуникация между носителите на различни етнокултурни общности. В този вариант 1б) е възможно, когато се занимават, например, колеги, професионалисти от една и съща професия;
2) communicants на PCI пресичат в присъствието на общата им размер. Тази ситуация възниква, когато общувате linguocultural членове на общността (вж. Фигура 10).
Индивидуална когнитивно пространство включва два изгледа на всяко едно от явленията, които са отразени в когнитивната база: непроменливи и собствен възглед за когнитивното пространство превозното средство. Непроменими и собствени идеи са почти идентични, но те също могат да се различават значително една от друга. Речта се реализира, като правило, е инвариант. Помислете примерите.
Ако за някой каза: "Той е истински англичанин," - ние (в зависимост от ситуацията и контекста) напълно разбирам, че той означава източникът. Изборът да бъде с такива стереотипни качества като студенина, скованост, снобизъм, подчертана учтивост, нрави, и така нататък. Н. нашият възглед на англичаните могат значително да се различават от стереотипа. Например, ние може и да са наясно с зверствата на футболните фенове по английски, което е в противоречие с тяхното възпитание и сдържаност.
При влизане в CB идеята за този или онзи феномен наистина структурирана: от различни разнообразни и често доста противоречиви черти последния открои само много ограничен набор от функции, които са това представителство. Когато се използва във връзка значение, съответстващо явление извършва основание обикновено не директно denotatum, а именно на споменатия набор от отличителни черти.
А. С. Пушкин в български Lingvokulturnaja общност възприема като "стандартен поет" (този пример и данни демонстрират експеримента асоциация). Ако някой негативно оценява работата му, в комуникативен му поведение на този човек не може да се вземе предвид националното неизменна, (тоест, между другото, по думите: "Пушкин - е всичко") на представителство, което е съкращение от първите имена.
По този начин, когато влизат ЦБ конкретен феномен се подлага на определена минимизиране и редукция. С други думи, той открои от само ограничен брой присъщи, което предлага. Други са изхвърлени, без значение. Налице е национален, причинени от алгоритми, за да сведат до минимум елементите на "полето" на културата. В една представителна lingvokulturnoj общност може да съществува (и не е) друг минимизиране алгоритъм на едно и също явление, различни принципи подчертават неговите характеристики и разделянето им на основен / несъществен. Това води до факта, че структурата е сведена до минимум представяне на същото явление в представители на различни културни общности може да бъде различен (вж. Фиг. 11).
1 - истинско явление Пълен присъщите характеристики;
2 - свеждане до минимум на представяне на това явление в културата N;
3 - свеждане до минимум на представяне на това явление в култура на S.
Диаграмата показва несъответствие разпределени в различни култури функции (на която се образува представяне) на същото явление.
Представители на други общности linguocultural рядко са наясно с разликите в структурата на възприемането на този феномен. Тази структура им се струва по-универсални, различията в оценката, които могат да бъдат причинени от тези несъответствия, веднага очевидни и могат да бъдат източник на неуспешна комуникация и междукултурни конфликти.
Приказка "вълна от магическата пръчка" е причинила силна негативна реакция от страна на учениците от Япония, които го неморално, т вземат под внимание. Да. Патологичната Slacker получава не е заслужена награда. Японците са казали след като прочетете истории, наслаждавайки се на тяхна изненада много популярен в България, очевидно под съмнение полезността на българския национален характер, въпреки че тази идея не е да ги изрази директно. Мързелът, нежелание да се работи - това е, което японците са изолирани Емел, игнорирайки други, което предлага. Българска със сигурност знаете, че Emelja кръшкач, обърнете внимание на липсата на алчност, благородството, бърз ум, откровеност и остроумие, за да ги този герой по-привлекателен, отколкото неприятно. Различна оценка на Emeli български и японски, не означава, че българинът се смята за положително качество на мързел, но японците не оценяват доброта и находчивост, но предполага, че българските и японските разграничаване на различните черти на характера като основен, игнорирайки останалите като маловажен.
Друг пример, графично илюстриране на ефекта на схемата по-горе. Таблицата по-долу показва как различните езици се предава гласове на някои животни. Любопитното е, че когато информаторите бяха помолени да имитират гласовете, те са по силата на собствените си имитативни способности почти поравно премина лай на куче, насечен жаби и така нататък. Г. Когато, след това те били помолени да посочат на буквалното изразяване на тези звуци (позволено да използват и двете на кирилица и латиница), разликите в някои случаи е изключително важно.