Като английски се превърна в универсален международен език - Би Би Си руски Service
Нуждата от международен универсален език, винаги е съществувал.
В миналото, това се дължи на необходимостта от извършване на религиозна и интелектуалното развитие на технологиите sporov.S език се превърна в необходимо, за да накара хората по света могат бързо да обменят информация.
Две събития, които споделят почти 400 години, показват, че такава необходимост винаги е съществувал.
Първият от тях е сега пред мен. Това не е събитие, но световно известен книга "Утопия" Сър Томас Мор. Това издание е публикувано през 1629 в Амстердам, не на английски или холандски и латински.
Второто събитие е скорошната ми разговор с един от най-германски учени. Той ми разказа за конференцията, която се проведе в Германия, и в която само германски учени са участвали, но държи. на английски език.
През 1300 година латински е основният език на Западната християнска традиция - на езика на поклонение, химни, свещени текстове и религиозен дебат.
Това е езикът, на който говорят помежду си учени от епохата на Възраждането.
Въпреки това, отношенията с Латинска религиозни и интелектуални традиции е била унищожена от появата на националните култури.
Хората в тези страни, в които употребяван латински, които говорят на родния си език и диалекти. Когато в следните езици започва да пише все повече и повече хора се обръщат към министрите на църквата с искане да се говори и провежда богослужения на местните езици.
Част от появата на тези книги, причинени от необходимостта да се консолидира властта и влиянието на местните езици, е свързана с опита за одобряване на езикови норми, така че учители, търговци, адвокати, свещеници и политици са в състояние да общуват и да се разбират помежду си.
А сега и след това го взе последователност в методите за предаване език в ръкописа - правопис и пунктуация, и последователност в граматиката.
В резултат на стандартизиран английски език писмено се превърна в мощен инструмент в ръцете на началниците, църкви и преподаватели, които се изискват от жителите на Британските острови, които виждат себе си като едно души.
Въпреки това, някои хора продължават да говорят с други хора в мир и война, търговия, миграция и обмен на идеи.
Отне много усилия, за да се гарантира, че има международни езикови речници и граматики и речници за превод са станали най-важните и най-интересните книги.
През цялото това време, имаше един процес, който се превърна в един от най-значимите в историята на формирането на международен език: говорене на английски войници, моряци и колонизатори пътува и се заселва в страни по целия свят.
Само на места, които запазват независимостта, или когато е било казано на испански, португалски, френски или холандски, английски, не е бил използван.
XX век светът е белязан от ширещата се цъфтежа на идеите на национализма, когато националната литература и език са се превърнали в източник на гордост.
По същия век също видя растежа на утопичните мечти на международно сътрудничество, в резултат на което е имало първи на Обществото на народите, който влезе на мястото на обединените нации.
Въпреки това, тези организации не са помогнали на хората да общуват помежду си, това е вероятно, че преводачът говори на интерпретатора.
В отговор на създателите на международните езици са се опитали да донесе мир и хармония с планетата, идва с универсален език, най-известният от които е есперанто.
Въпреки това, политици от цял свят не е твърде пропити с хуманистичната идея и не учат есперанто.
Бавно е имало и друг международен език, която започна да се каже, дипломати, учени, хора на изкуството, бизнесмени и много други.
Наследството на Британската империя, както и нарастващото влияние на най-силният член на бившата империя - САЩ - доведе до факта, че англичаните (или английски език), сега се говори по целия свят.
В интерес на истината, те общуват на език, който лингвиста Дейвид Crystal наречена "Englishes" (което се превежда като "английски"), в някои случаи, този език, който се нарича "креолски", "Pidgin" или "жаргон".
Чрез тези канали, милиони млади хора по света са нараснали до звуците на английски език на музиката. Холивудските филми със субтитри позволиха на много жители на планетата, които не говорят на английски език, да подражава Мерилин Монро, Робърт де Ниро и Харисън Форд.
Но колко дълго може да продължи това?
Може би след 100 години жителите на земята ще харесат финеса и красотата на един от двата китайски диалекти - мандарин или кантонски.
Ние не знаем.