канал култура

когато бях малък, баща ми винаги ми казваше, и привлече около някакви разлики. когато аз се запознах с огън бизнес, разбрах, че всичко това няма значение. въздействие върху него, включително следното събитие: учене от първи курс, взривиха 10 shalbanov чичо си, който също е пожарникар - той взе речник дали Дал, дали Ozhegova където и двете думи, и пожари, и пожарникар, са равни и определен същото.

genri124 ®
Работник, пералня, шивач, горещо, военни, рецепция, бъдеще студен бивш, сладолед, подаръци, фризьорски салон, детска градина, лесовъд, охрана, работа, кръчма, миналото, пълнител, законопроектът за покупко-продажба, трапезария, подреден, обикновен, килер, пекарна , лично, шампанско, фактура, учител, пациент, подреден, красив, торта, професор, непознат, един минувач, сладко, душ, приличен, бяло, огнище, на връзката също е прилагателно?

Мисля, че ние трябва да погледнем в традицията на българския език.
Mighty и рационално.
Съществува традиция на език, слух, говор.

Така да се каже, модели словообразуване.
Когато, след определен писмо трябва да е удобно, познато на произношението на звука.

Ето някои, думи, когато, след като "H" лесно и рутинно се завършва "IR".
Пожарникари, -, полярен изследовател, парашутист, престъпници, механика, под чехъл, zolopogonnIK настойник.

Ето някои, думи, когато, след като "и" лесно и рутинно да бъдат в края на "К" (IR).
Пожарникар - пилот, картечар, скаутски лицата с парите на промяната, придружител, Bannikov.

За сос дума съществително (професия) в "Ню Йорк" е рядък деликатес (която е само един пример, а не е).
На спад. "Всеки" отговорен край "Първа".

например:
Какво? A: Топло, дълго, гладни, да кажа, е вярно.
И тук е "какво" и отговорът е Fire (?).
Това не е в традициите на българския език.

Но "какво" инструмент. -отговор - пожар (!)
Но "какво" влак. -otvet- Fire (!)
Но "какво" тарифа. -otvet- Fire (!)
Но "какво" кола. -otvet- Fire (!)
Но "какво" езерце. -otvet- Fire (!)
Но "какво е" въпрос. -otvet- Fire (!)
Но "какво" отговор. -otvet- Fire (!)

А някои се нарежда porzharnYM (!) Zahotelos СТАНЕТЕ pozhanYMI се нарежда и започна да се прекъсне език на хората.
Invent Fire (вместо пожарникари, полярни изследователи desntnikOV).
И Gilyarovskogo затегнати.
Или може би той описва mestyachkovoe името на жертвите на пожара?

Лично мен и останалите пожарникари майка нарича пожарникари.
Дори и лейтенантът.

Но това е отишъл гордо "преподаватели". а след тях отиде бързам пожарникари ....

Самият сингъл "спасител" на слънце, вече не се нарича "спасител" и изтъркано "pazharnikom". Тя е, обаче, не е особено опитва да рекламирате.


Познати дъщеря нарича романтична: "Жулиета".
Момичето израства, да плаче и се оплаква на родителите: ". Не! Всичко мое име" "? Смятате ли, че името ми в училище" Жулиета Zhulkoy "

Виждам на снимката ...
Години от 80-ти ..
Когато се разпределя под формата на пожар, същото като отбор армия.
И лога са едни и същи в техните илици. "Зеле" - (технически ключове не са на статута е носен в техните илици).

Седнете някои военни ....
Формата е почти един и същ.
Шапки, колани, обувки, мига ...
Запознайте се ...
Всички военните като военните.
Военнослужещ от pozharki, компонентите или пистолет не видял, нито танкове и боеприпаси ...
И ръководството на полето има различна ...

И любезен, така OBSNYAET, казвам, огън офицер ....

А той кима с глава, след като стъклата на чай, a.aa. така че ... Fire (служител). разбираемо ..

Word Fire, както аз го разбирам, прилагателно, Определение, към който е прикрепен към, за това, което определя ..
Професия или вид услуга, офицер, принадлежащ на противопожарните служби.

Според моите наблюдения, модата в огъня отиде след глобална защита VOENNIZATSII пожар в страната.
В моя град, всичко (всички!) От професионалните (тези, които не са били офицери, не носят презрамки (върховете им са били в техните илици като през последните 30 години), и носеха сини якета, панталони и шапка, и са получили 70-80 рубли) бяха 1-2 военизирани.
Този 4 от 5 части (един преди и е милитаризирана).
100% от дяловете са били млади офицери от училищата и нает служител на инженери, занаятчии с националната икономика.

Ето и изчезна от трибуните, а в лекциите с населението започна плънка думите Пожарна ...
RAZSNENIEM ангажирани, а именно служители (огън офицер).
Свидетел съм стотици пъти, в по-голямата част от огъня, както всички нива на срещи на Комисията в дискусиите на тези растения пожар служители обясняват на хората с по-високи obrazovaniyaem, всеобхватна, както правилно тях (ГИ !!) чужденци, под формата на nepnyatnoy ARMEYSOY удостоя. ,
В някои клонове на войски са ..)))
За да уволня бойни оръжия, е необходимо да се разбере ..

Това беше повече нюанси ...
Формата, цветен кант на панталона, изглеждаше като затвори на услуги за сигурност и лагери.

И аз имам много служители (които те носеха униформи извън работно време) понякога във влаковете, в провинциален град спешно обясни зли, негодуващи граждани, че те не са в кулите се изправи, и те уволня офицер ...
Самият веднъж замалко под ръката, с подобна форма с MDPA, в командировка за прибиране на реколтата ..

Моето мнение е, че думата се насърчава активно и служители на пожарникарите ...
Това би означавало, статуса си специален, а не на армията, и със сигурност не пази лагерите.