Как да се преведат голям време прилив

Бих се така преведе тази фраза:

В главната дума в това изречение, думата треска. най-често срещаната стойност - бързо движещи се обекти или дейност, извършвана с натиска. В този случай, думата е съществително, и аз бих го преведе като пробив. хвърлят. аспирация. може би дори се състезава или преследване.

Във връзка с големия зависим време. което показва, успех. слава. Оказва се, че нещо такова: пробив към успеха. желание за слава. в преследване на слава.

Има официален превод на заглавието на филма и на "напред - към успеха" също не падне от тази концепция, освен първия официален превод на заглавията на книги, филми и др. г. тя винаги трябва да се придържат стриктно да се избегне объркване.

система избра този отговор най-добре

Big време прилив - литературен превод - strimitelny голям успех, бързо слава, или бързо напрежение. Но последният вариант е по-малко вероятно. Все още можете да направите превод български еквивалент - "Напред - към успеха" или "Това е време, за да успее."

Big време - голям успех, слава, популярност.

Rush - бързо постигане, налягане, треска, хвърли; суета бързайте напрежение; кръвоток, прилив; тръстика, захарна тръстика; глупост, дреболия, една дреболия; тръпка udoovlstkiya. Като цяло, изберете стойността, която се вписва в контекста на големия път.

Ако думата тръстиката са в множествено число, а след това се превежда: "сглобяемите материали деня стрелба" или всекидневници - "тече".