Как да четем Хлебников • Арзамас
Ние обясни как да намери ключа към привидно неясни текстове на петте примери
"Когато waxwings живеят ..." (1908)
Къде живеят waxwings,
Къде се поклащаше тихо яде,
Флу, летял
Ято на белия дроб vremirey.
Когато тихо шумоляха яде,
Къде SPPO вик скандираха,
Флу, летял
Ято на белия дроб vremirey.
В дивата объркването на сенки,
Когато, като призрак старите дни,
Завихри, звънна
Ято на белия дроб vremirey.
Ято белия дроб vremirey!
Можете SPPO и vabna,
Soul сте пиян като низ
В сърцето на входовете като вълна!
Хайде, ясно SPPO,
Lung vremirey слава!
Още на първо четене, обърна специално внимание на неологизми "vremiri", "SPPO" и "SPPO". Може да изглежда, че един от тях странна дума "vabna", но това не е: "vabna" - Регионален епитет синоним на "съблазнителна", "атрактивна". Важно е, че Хлебников поставя рядко "vabna" гръб в гръб с неологизъм "SPPO". Защо го е направил, защо се притеснява да използва неологизми?
Хлебников мечтал за създаване на универсални, обединяваща всички хора език, който той нарича "звезда" и в основата на която е трябвало да бъде на български език, с цялото си богатство. Опитайте се да се създаде език и да стане поезия Хлебников. Линията "Ти SPPO и vabna" той се присъединява към съществуващите, но забравил думата с нови, и в същото време изгражда в съответствие със законите на български формирането на думата. Какво е "SPPO"? Тя е тази, която се пее - пеене. Кои са "SPPO"? Тя пойни птици. Кой ги противопоставя в поемата? Други птици - тези, които идват и си отиват, което показва тяхното пристигане и заминаване на времето за смяна на годината - "vremiri". Така Хлебников, разбира се, наречени bullfinches, образувани на думата си като се присъедини към първата половина на думата "време" и през втората половина на думата "bullfinches". В стихотворението "Къде живеят waxwings ..." може да се намери не само проби от речника на нов език, но му синтаксис. Защо в последните два реда са изчезнали предикат глагол? Защото сказуемото е закъсал за неологизъм "SPPO": Хайде, изрази дроздове, Пей слава вариант променящите пъти - червенушка.
"Bobeobi пели устни ..." (1908-1909)
Bobeobi пеят устни
Veeomi пеят очи,
Pieeo пеят вежди
Lieeey - пял форма,
SPG SPG Сен gzeo верига.
Така че върху платното някои съответствия
Извън участък живее човек.
Три korotenkih подобни думи - "SPG", "SPG" и "gzeo" - визуално сходни с халки, свързани с тирета и дрънчене на веригата е симулирани относно нивото на шума. Хлебников не очаква читателят да разчитам оставащите мачове (защо устна пял е "Bobeobi" и така нататък. Г.), Той посочва директно на епитета "някои". Тя е само важно, че съгласно чл музика се намират и какви са те и защо са те, Хлебников интересуват от На второ място, ако се интересувате изобщо. Да бъдеш sinestetikom, това е лицето, за което на буквите и звуците се възприемат в определен цвят Синестезия (от гръцката synaisthesis -. Едновременно усещане) - явление, в която стимулиране на сетивен орган е чувство характеристики на други сетивата. Sinestetiki може, например, да се "виждат" цвета на звуци или "чуват" мига. Той е наясно, че не всички читатели ще възприемат визуални обекти по същия начин, както го е правил.
"Слоновете бивни борили толкова ..." (1910-1911)
Слон бивни борили толкова
Какво ли се на бял камък
Под ръката на художника.
Еленов рог оплетени така
Какво ли се съберат стари брака им
С взаимни хобита и взаимна изневяра.
Реката течеше в морето, така че
Това изглежда една ръка удуши врата на друга.
Това стихотворение може да се запише като един вид таблица, в центъра на който се повтаря три пъти, за да образуват думи в текста - "така, че те като че ли" или "така, че да изглежда":
Слон бивни борили
така, че да изглежда,
едната ръка е удушил врата на друга.
Лесно е да се забележи, че в лявата част на таблицата са мотивите, които представляват на естествения свят, както и правото - свят на човека. Природни образи в таблицата се заменя с друг в определена логическа последователност: от войнствените сблъсъци ( "борили бивните зъби"), чрез двоен сплит (? "Оплетени рогата" - в битка в играта на любовта) В съчетаването на сливането ( "изсипва в морето").
свят на човека в поемата "Слоновете бивни борили толкова ..." огледала образите на природния свят. Човечеството се движи от положителната създаването ( "белия камък изпод ръката на художника") чрез двойна съжителство ( "стария брак с взаимни страсти", но също така и с "взаимна изневяра"), за да екстремистката изтребване (отново "ръка", но сега това е - "ръката на един душене на врата на друг ").
Отделно и специално внимание трябва да се обърне към една рима в това стихотворение ( "така" - "брак"), която се проявява само когато става дума за римата на два живота (брак между две същества), и игриво Хлебников шега в едни и същи линии - където "неверниците" някъде там и "рога".
Така поемата, която на пръв поглед, повърхностно четене се гледа като на верига от красива, но не съвсем различни сравнения, резултатът е математически проверени на текста, в който хармонично развитие на природата се противопоставя на насилието и изви се намира историческия път на човечеството.
"Когато коне умират - диша ..." (1912)
Когато коне умират - диша
Когато умира трева - суха,
Когато слънца умират - те излизат,
Когато хората умират - пее.
Особено внимание се обръща на третия ред, в резултат на най-дългата поема поради еднократно използване на личното местоимение в текста - "те". Това "те" първоначално изглежда тавтологичен и затова питам за ампутация:
Когато коне умират - диша
Когато умира трева - суха,
Когато умира слънцето - излизам,
Когато хората умират - пее.
И без "тях" ясно на читателя, че "излизането", когато умира, той е "слънце", точно като "диша", умира, той е на "конете" и "сухо" е "трева". За да покажете това, ангажират противоположния логическото и добавяне на местоимението "те" в първите две линии на стихотворение Хлебников:
Когато коне умират - те дишат,
Когато тревата умре - те изсъхват,
Когато слънца умират - те излизат ...
Опит за психически замени местоимението "те" в последните редове на поемата, ние ще се окаже непреодолима трудност. Линията "Когато хората умират - те пеят песента" има съвсем различно семантично съдържание, отколкото "Когато хората умират. - те пеят песни" Това, очевидно. и бих искал да обърна внимание на читателя Хлебников, като се използва местоимението "те" в третия ред на свободната си стих Verlibr - стих, без рима и ограничения за дължината на редовете или ритъм. Еднаквостта на четирите линии на поемата е въображаем, подвеждащи. Капки от свободен стих не е на третия ред, а четвъртият, тъй като той контрира всички предишни:
Когато коне умират - те дишат,
Когато тревата умре - те изсъхват,
Когато слънца умират - те излизат,
Когато хората умират - другите хора пеят песни за мъртвите.
Ако една поема, наречена "Слоновете бивни борили толкова ..." е изписано върху, Thuó в човешкия свят е подредена по-лошо, отколкото в естествения свят, поемата "Когато коне умират - дишам ..." е написана върху, Thuó хората по света, организирани по-добре от в света на природата. Коне, трева и слънце разтворени във Вселената без следа, без да остави следа. Хората оставят спомен за себе си в чужди песни. И когато умрат, тези, които "пеят" Сега, те ще пеят за следващото поколение. Използването на речника на Хлебников свободен стих, когато пеят песни - хората не умират.
"Москва таратайка ..." (1920)
Москва таратайка,
Той има две от имагото.
Голгота Mariengof.
град
Излъган.
възкресение
Esenina.
Господи, Хотели
Козината на лисицата!
Думата "имагото", използван в поемата не предполага толкова много на "imagism" (поклонение на изображения) Mariengof и Esenina като им nasekomopodobie. Imago - зоологическата термин, който означава окончателното разработване сто-Dieu насекомо. Line "Голгота Mariengof. / Град / осанка "пародията градските и безбожни текстове Mariengof онова време:" Градът, любовта на вас гниене, мрази си концепция "; "Мачкам кон подковата / урината и съсирване на кръвта ... / В същите тези дни в московското / Роден Savoaf нови" и други подобни. "Възкресение Esenina" и "Властелинът на хотел" (цитат от ESE-Нин дълго стихотворение "трансформация") интерпретира Хляб прякори като раждането на денди-Imagist имидж на "какавида" безбожното и Пророка (роля Есенин играе в предишни години). Резултатът от последния ред, което намалява до потребителите "палто от лисица" абсурдно противоречие с универсални, световно-исторически мащаб Imagist намеренията и обещания. След няколко години "хотел" Хлебников вдигнеш и да доведе до карикатурите Владимир Маяковски в охарактеризиране му на Esenina: "Смейте се! / Крава / ръкавица laechnyh "(" Юбилейна "на стихотворение).