Използването на думата - априори - български език за нас
Като цяло, въпросът е дали е подходящо да се използва думата "априори" в следващата фраза: ". Палтата и якетата отиват при него по-рано"
"А априори" - е абсолютно знания екстрахира с интелигентен, независимо от опит.
Wikipedia казва: "Независимо от философски контекст на този израз често се използва като синоним на" по същество "," първоначално "(" предварително ")," недоказано "," спекулативни "," по подразбиране "," естествено "."
Но етимологията на думата "априори" значително се различава от етимологията на думата "по подразбиране", т.е. думата "априори" правилната употреба "по подразбиране", сякаш става дума за безусловна интелектуална знание не е необходимо да се докаже емпирично (недоказана истина).
В посоченото решение, струва ми се, използването на думата "априори" е неуместно, тъй като това твърдение не е вярно недоказана.
Кой мисли за това?
Върнете се в началото
Тази крива речник. Приори - е аблатив от преди. които изобщо желание не може да намери стойност "опита". Преди има набор от ценности, опит, сред които, разбира се, но там - отпред, бивш, предишната, на първо място, по-рано, предишното. Шир. предварително да е (аб, ABS) съответства приблизително от български
Добавен след 4 минути 36 секунди:
Любима: Магистър Gapon'a трудно без преводач, за да се разбере с японски и някак си ще бъде по-лесно
Ние сме вече свикнали. Аз ще ви кажа една тайна, че не е необходимо да се опита да разчете всяко изречение, всяка дума. Лично аз съм просто познае петдесет процента и повече и не е необходимо.
Успоредно с реалните събития там е идеално на тяхната последователност. Те рядко съвпадат.
Върнете се в началото