Използването на автентични материали на различни етапи от изучаването на чужд език (немски) език,

1.Autentichnost в преподаването на чужд език. Методи и процедури за използването на автентични материали в работата на учителя.

В момент, когато е налице безпрецедентно смесване на народи, езици и култури, това е особено важно при формирането на студентите знания, умения и способности, които им позволяват да се присъединят към ценностите etnolingvokulturnym на страната се говори съответният език. Съвкупността от знания, умения и способности на комуникативната компетентност на учениците.

В системата на урок контекст класа, при липсата на реална комуникация ситуации формация чужд комуникативна компетентност е възможно само с широкото използване на съвременни автентични материали.

Неотдавна той стана много популярен дума в «автентичен». Ние започнахме да говорим за автентичните текстове, автентични задачи, автентични ситуации на автентичен звук, автентични материали като цяло и дори автентични учебници. Въпреки това, проблемът с автентични материали, използвани при изучаването на чужд език, причинява много разлики във външната политика и в домашното процедура.

В момента тя идентифицира няколко подхода за определяне същността на автентични материали. Това се отнася най-вече за да се определи какво е "автентичен" и как методично организира по подходящ начин използването на автентични материали в образователния процес.

Ето няколко определения:

- Под автентичните текстове, които да разбират текста ", които произвеждат, чийто майчин език за майчин език, т.е. действителните оригиналните текстове, създадени за действителните условия, а не на образователната ситуация .." (Haleeva I. I. "Основи на теорията на изучаването на чужди разбирането на речта." - М. 1989, стр.193).

- authentisch (Christoph Edelhoff. Authentische Texte им DU. Hueber München 1985, S-7) на немски език често се използва като синоним за "документален филм", "Реал", "вярно". В този случай, терминът "не автентичен" означава "изкуствен, инженерство, а не реално."

Какви качества, умения и знания трябва да се формира в студентите, така че той може да "живеят удобно" (Galskova НД) в забързан свят на днес и утре?

- формиране лесен и поносимост към стойностите на други култури;

- лична позиция във възприемането на света в развитието на националната идентичност на базата на запознаване с живота на своите връстници в други страни, с проби от чуждестранна литература от различни жанрове;

- способността да се работи на структурните и системни единици на езика.

1. Кои компоненти са включени в понятието "комуникативна компетентност"?

2. Защо е на настоящия етап на изучаването на чужд език придобива специално значение тази характеристика на учебния материал, като - автентичността?

- защото трябва да се осигури връзка между изискванията на стандартите, учебния процес и системата за оценка на развитието на основната образователна програма;

- трябва да се създаде основа за формиране на интерес към подобряването на достигнатото ниво на владеене на изучаващите чужди;

- поради ориентацията на образователния процес на чужди езици за положението на междукултурното взаимодействие.

3. Какво означава терминът "автентичен"?

- "Автентична" означава прилагането на автентичен материал в една наистина реч упражнения;

- изкуствен, а не реално;

- текстове ", които произвеждат, чийто майчин език за майчин език, т. д. на действителните оригиналните текстове, създадени за действителните условия, а не на учебната ситуация."

4. Какво се разбира под автентични материали?

- автентични текстове, автентична обстановка, автентични ситуации, автентични звуци, автентични книги.

2. Критерии за подбор на автентични материали. Особености и трудности, които възникват при работа с автентични материали.

Важен елемент от съдържанието на изучаването на чужд език са текстове, които "представляват последователна поредица от устни и писмени становища, генерирани / разбрани в процеса на говорните дейности в определена област на общуване" (Galskova НД). Тъй като основната връзка акта на комуникация, текстове, множество функции, които включват комуникативен, прагматичен, когнитивни и епистемично.

Във връзка с ориентацията на учебния процес в DICE относно положението на междукултурното взаимодействие придобива особено значение, според Galskovoy ND тази характеристика на текста, като автентични. Реалната комуникация включва много видове автентични текстове.

1. художествени текстове:

Песни, стихотворения, разкази, стихотворения, романи, комикси, анимации, драми, мистерии, photonovel, скриптови откъси от стихотворения / романи, басни, играе;

2. Текстовете на всекидневното общуване:

Телеграми, факсове, SMS, билети за театър / Кино / музея, таблици / графики / диаграми, плакати;

3. журналистически текстове:

Доклади, популярни научни статии, обобщения, интервюта, посочва изданието;

Карикатури, документални филми, игрални филми, образователни, научни и популярни.

1. Каква е стойността на автентични материали според Krichevsky KS?

- създаване на илюзията за започване на чужда култура;

- добив по обем.

2. Какъв е срокът съответства на български терминът "прагматични" материали в немски?

3. Когато се работи с автентични текстове поражда редица трудности:

- езиково автентични текстове могат да представляват значителни трудности;

- те винаги се вписват в перспективата на образователни материали;

- автентични текстове са идеални решения за съдържанието на комуникативни учебни цели.

3. възможността за използването на автентични материали на различни етапи от изучаването на чужд език.

Във връзка с "автентичността" на проблема за чуждестранни изследователи не са ясни. Във външната ООП, както и в нашите учебни материали, почти няма автентични текстове на съвременната литература. Хофман Г. групирани във възгледите на учените и подчерта три основни аргументи срещу използването на автентични литературни текстове в изучаването на чужди езици:

1. По-голямата част от учениците нямат интерес в литературата го определят като скучен, остаряла, далеч от живота, твърде интелектуален.

2. езиково автентични литературни текстове са прекалено трудни, учениците не ги разбират.

3. език и литература уроци методично взаимно изключващи се, т.е.. А. литература не предоставя комуникация в класната стая. Въз основа на литературни текстове могат да се обучават само граматика и лексика.

Тези аргументи Хофман частично се припокриват със становището Krichevsky KS и трябва да се вземат на сериозно.

Въпреки това, Hoffmann Г. счита, че е невъзможно да се откаже от използването на автентични литературни текстове. Единственият въпрос е как да ги използват правилно езикови курсове методично чужди. Той носи 18 дисертации в полза на привеждане автентични литературни текстове в FL процес на учене. Това са само някои от тях:

1. Има много видове и видове текстове, които се отнасят до темите и комуникативни задачи решавани в най-различни ситуации от ежедневието. PM (Sachtexte) с продължителен студенти употреба гуми. Литературни текстове са дадени повече възможности да развиват въображението и творчеството на децата.

2. като автентичен литературни текстове трябва да се използва тези, при които се решават конфликти, където се обновява социални, културни и др. Проблеми.

3. Литературни автентични текстове трябва да "провокират" ученикът на изявленията, поканете дискусия.

4. Те трябва да имат културни проучвания и регионални географски стойност, да има ясна структура и да е малка по размер, и др.

5. Тъй като основната връзка акта на комуникация, текстовете на редица функции. Сред важни сред които - комуникативен. Тя се показва чрез текст имота да бъде най-важните средства за човешкото общуване, обмен на информация, партньори в комуникацията.

Бих искал да добавя още един аргумент в полза на автентични литературни текстове - е артистичен заслуга на един литературен текст, който безспорно прагматични горните материали.

9. Edelhoff Кристоф. Authentizität им FSU. В: Authentische Texte им Дугун- Hueber Verlag Мюнхен 1985.

10. Hofmann Helmut. Zur интеграция фон literarischen Texten в EINEM kommunikativen Sprachunterricht. В: Authentische Texte им DU. Hueber Verlag Мюнхен 1985.

11. Циглер Райнхолд. Groß съм Himmel. Beltz Gelberg Verlag 1987.

Основни понятия (генерирани автоматично). автентични материали, чужди езици, автентични текстове, автентични литературни текстове, чуждоезиково обучение, използването на автентични, използването на автентични материали, използване на сила, използване на автентични литература, изучаването на чужд език, използвайки автентични материали, автентични материали в работата, етапи на изучаването на чужд език, по-високи автентични текстове, четене автентични текстове, етап на изучаването на чужд език, автентични материали в преподаването, видове автентични текстове , Спектърът на автентични текстове, същността на автентични материали.