Говорейки и намалена лексика в съвременния немски език

Една от характеристиките на младежта жаргон е широко разпространеното използване на намалена лексика, която е посветена на тази работа. Без знанието на разговорен език боядисани невъзможно да се направи. Познаването на говоримия речника необходимо да се разбере ежедневния език за овладяване важна част lingvostranovedeniya, за да може да се разчете подтекста, вицове, поговорки асоциативен план.

В модерната лингвистика, има три основни типа лексикално и стилистично категория: книга лексикон (научни, официален бизнес, вестник и журналистическа, поетичен), стилистично неутрална (mezhstilevaya) и говорене (или разговорен) лексика. Всяка категория обслужва своята комуникативна сфера.

В нашата работа ние считаме, говоримия език.

"Елементарно" - традиционен, много условно и колектива име, което контрастира съвсем верен, непогрешим Примерни културен стандарт. Razgovorno- оцветена лексика се различава от своя неутрален и известно намаляване на типичната неформална среда за комуникация.

Н. И. GEZ характеризиращи разговорен речник, се отнася тук като неутрален лексика и народен стил и думи с емоционални нюанси (привързан, злоупотреба, иронични, хумористични).

Разговор речник - лексика, която се използва в ежедневието, всеки ден диалог, характерен за устната реч. Младите хора най-ярко използва в речта си на говоримия език и намалена лексика. Причините за неговото използване са различни. Тя и нейната полезност, гъвкавост, удобство, достъпност и простота.

Психолози смятат, че в много случаи, "проклятието" - полезни за здравето. Ницше отбеляза, ако лицето не се даде свобода на техния натрупаните емоции, гняв, ярост, или потиска неудобство, това може да доведе до психични заболявания и не само.

Списъците речник, който е стилистично носилка изречени думи. Позовавайки се на "Биг-български немски речник, 2-ро издание, стереотипно" (под ръководството на проф О. Moskalskoy). Този речник предлага следните етикети за характеристиките на говоримия език:

1) FAM отпадъци. марка фамилиарност, лекомислие, подчерта "nesalonnost" израз, типичен за средно близки приятели;

2) груб боклук. Той посочва, че неетични думи (изрази), които са направени, за да замени евфемизъм нарича неукрасена точно в челото;

3) vulg отпадъци. Това означава, че прилагането на остри думи не са предназначени за използване по предназначение и за негативните характеристики, които обикновено наричат ​​неутрални, почтено;

4) шеговит отпадъци. характеризиращ хумор, оформени алегорични критични свойства;

5) irone носилка. Тя включва оценка разлика;

6) брани отпадъци. брана придружава речник като по правило, размити, obschenegativny стойности верига;

7) носилки пренебрегване. Презреш. neodobr. Тя се дава само когато негативността не е очевидна от превода

Познаването Rough Игриво Ironic Бран. презрителното,

Grips-гърлото, фаринкса Die Narrin-глупак Eine dufte Flappe ziehen-изграждане на лицето Scheiskerl-paskuda Der Obose-отрова й-м Durch умре Trottel - заблуди Nummer колела Das Dur-майор Die Hure-дяволите Die Nulpe-охлюв

Scheise ziehen- Ludern унд Wie EIN Schlot Reinfallen-vlipnut Das Donnerwetter-Хек клапи кърпа (микс от някой с Kanalien-Отказващите и rauchen, тютюнопушене, Reinreiten-да се включат в бога на мъжа)

кал измет като локомотив неприятна история Hornochse Klapperkaster- «стари

Fresser-пияч Fressen консумация Die Zeit Figaro- «Барбър" задник, задник, идиот парче от плоча "(кораба)

Щофел, Trottel-по-възрастните totschlagen-бийт baklushiLuft никс-Luder - кучка, копеле Brumsmusik-музика в ушите Arschkriecher-мазник Der Lummel-тъпак Einen Bauch Lachen-преумора танци

Die Verwirrrt-натежала Klaften-Bréhat корема от смях Kerl тип лице

Flittchen-vertihvoEine дига Nudel-tolstuhaDas Lugenmaul-бик Techtelmechtel Weibervolk-Баба, индийски stka Scheise, Mist-лайна Der Tagedieb-безделник шарлатания Dudelei- «Duden"

Der Dummkopf- Scheiskram-боклук, Benommen зашеметено Schwatzen-трака глупак дяволите, беше Zum Teufel treibt Abhauen-махам

Ер шапка einen Hieb-Popel-идиот, пълнени й-м нея? -Защо Abjejeben-трудно да се забъркваш с около SMTH.

той не се уринира всички domaPissen мечки? Grossen Ото Мейчин зададена

Die Buffelei- Arsch задник, задник Das Keine Kohlen в дер zauchka, натъпкани Leck Mich ч Arsch-Go-kTechtelmechtel неморални muryBrieftasche-стотинка в джоба си

Ein-чудовищно ада! Der Wachsinge-луд Vorfahren-предци (родители)

Фиш-важно ptitsaIn ден Arsch gehen-Go Scheich годеник, гаджето Durch умре Lappen

Der Пъф-publichnyynasmarku Тюрмен - махам gehen приплъзване къща к-т в бърлогата Arsch Leg мал "СИ ANDERE Platte Auf -

Der kriehen-смуче промяна

Spitzbube-moshennikIhm Geht дер Arsch MIT плоча е фалшив Grundeis-Той беше от Mit Алън Wassern gewaschene anbrüllen крещи, страх в панталоните си сложи Spitzbube - настърган хляб кора Dreckfink-уличница, Kein Ккато - звяр, нито куче, nimraz един ад Ficken-притежава една жена

Gewiecher-цвилене (на бурен смях)

Geh Scheissen- Отидете на ФИГ!

Scheissdreck, дас Geht Dich einen Scheissdreck едно-никой от проклетия си бизнес

Beise умре Zunge-Bite езика

Младите хора не могат да получат около тяхното внимание, както и оригиналните форми на изразяване и, в имитация на възрастни, с "особен цинизъм", за да се използва подобен език. По този начин, език младост е младежки жаргон. Настоящото младежки жаргон всички нива на говоримия език. Той е много възприемчив към технологични нововъведения, което е свързано с проблем anglizatsii немскоговорящо на. Германецът премина около 4000 заеми от английски език. Английски стана езика на интернет комуникация, той е широко използван не само младите хора, но също така и по телевизията, в пресата. Процесът на заеми е толкова интензивно, че речници не разполагат с време, за да запишете промените в езика.

Друга важна причина за използването на младежта жаргон и намалена лексика е желанието да се говори за израза, не е възможно с литературния лексикон. Младите хора се държат неформално, като по този начин се набляга на свободата да общуват, в кръг на демокрацията. Източници попълване намалена речник - заеми от английски и турски език. Това се дължи на тясно взаимодействие между себе си и на немски емигрантски (Турция) култури.

Hastu проблем? - Имаш дю проблем? Проблемът е, или какво?

На Kanakisch приет, за да обсъдят "наистина" важни въпроси - жени, коли, битки. "Siehssu DEM Tuss?" - мацка виж »," Der Ampel е Grun, Aber WENN гниене е, Fahr isch trotzdem druber, isch schwur, Адлер "?. - "Green Lantern, но ако е червено, това все още продължава, кълна пич!". "Мома мал Дийн Proggi reparieren, йа! Heute fährst дю echt'n asbreines Proggi "- смените записа! Днес говориш пълна глупост!

На Kanakisch говорят на турски, български и немски език. За тийнейджърите е още един начин да протестират срещу света на възрастните.

В това изследване се опитахме да се определи какво намалена лексика, за да се проследи източниците на нейното попълване в съвременния език и по-специално за функционирането на младежта жаргон.