Exit, преследвана от мечка удушен или намушкан да оспори около - Отело - преведено Бориса Pasternaka

Exit, преследвана от мечка удушен или намушкан да оспори около - Отело - преведено Бориса Pasternaka

Не обичаше жена си, удушена и опростен до смърт.
Съпругата му почина, взе и излезе ...

(От детски рими)

Runet наводнен забавна компилация, озаглавена "Да разсеем митовете и общото объркване." Няма значение, че истинските факти са осеяни с неточности и направо lyapami: ХОРА laykaet)) Всеки сега и тогава ужасно ни влача се по протежение на експозицията социална мрежа Пастернак като преводач "Отело".

Нека не се мързеливи и да разгледаме заедно в превод и английския текст на известния Шекспир трагедията. Изведнъж създателите на тази Интернет мем полето и всичкото зло от тези книжници, и хората, сякаш знаят по-добре?

Exit, преследвана от мечка удушен или намушкан да оспори около - Отело - преведено Бориса Pasternaka

"Отело", първата четвъртина, 1622 (Британската библиотека в Лондон)

И, както вече видяхме, поетичен превод Бориса Pasternaka възможно най-близо до оригиналния текст на пиесата, а само нейното допълнение в този пасаж - една забележка "я намушква" - е най-логично изясняването на това, което се случва. В действителност, ако можете да си представите на жертвата, която, поради удушаване, се оплаква от несправедливостта на това, което се случва, според свидетеля, което само по себе задушаване, казва довиждане, а след това все още умира от задушаване? Дали защото и Hemindzh с Condell - Актьори Шекспир Company, издал "Първо Фолио" - заличава реплика Дездемона «О Господи, Господи, Господи», отговарят за първи QUARTO (издание 1622), тъй като убиецът вече е започнал да я задуши и лошото нещо, което очевидно е малко обезпокоен да продължите разговора мощните си длани, задави?


Един внимателен прочит на текста става съвсем ясно, че Отело nedodushil съпруга (обичаше все пак, ето и разтърси ръката на опитни воини) и реши да завърши ударите на кама или меч, придружено с викове "Така, така!" - «Това ли е, това си ти! При получаване! "Това също той не се окаже прав. Дездемона от известно време е починал от раните си, се налага да се произнеса няколко фрази. И за невнимателни читатели Пастернак и добавя съответната забележка.