Бродски - писмо до римската друг стих, текстът - сега ветровито и вълните надига
Днес е ветровито и вълните се надига.
Скоро падне, нещата ще се променят в района.
Промяна на цветовете на докосване, посмъртен,
от промяна на роклята от приятел.
Дева ласкае до определен лимит -
на лакътя или коляното не излиза.
Как радостно тялото е перфектно:
нито прегърне невъзможно или държавна измяна!
Изпращам ви, Постум, тези книги.
Коя е столицата? Внимателно пътека? Сънят не е трудно?
Как е Цезар? Какво прави той? Всички интригата?
Цялата интрига, най-вероятно да лакомия.
Аз седя в градината си, запали лампата.
Не приятелка, без слуги, без приятели.
По-скоро слаба и силните на този свят -
освен в съответствие с бръмчене насекоми.
Има един търговец от Азия. обяснителен
Той е търговец - делово, но невидим.
Той почина бързо - треска. за търговия
отплава въпроси тук, а не за това.
В непосредствена близост до него - легионер, груб кварц.
Той се бори империя прослави.
Колко пъти може да са били убити! и умира един стар човек.
Дори и тук има, Постумна, правила.
Да наистина, Постумна, пиле, не е птица,
но с пилешки мозък достатъчно мъка.
Ако падна в империята роден,
по-добре да живее в отдалечена област в близост до морето.
И далеч от Цезар, и виелицата.
Дрън не е нужно страхливец, побързайте.
Те казват, че всички управители - крадци?
Но крадец-скъпо за мен, отколкото вампир.
Това порой да се изчака с вас, хетеро,
Съгласен съм, но нека не търгувате:
отнеме sesterces от покриваща тялото -
Това е като херпес зостер на покрива на търсенето.
Преливащ, което казвате? Но къде е басейна?
За да оставите локва I - не се случи.
Тук ще намерите себе си някои от съпруга си,
Той ще се процедира по покривката.
Така че ние сме живели повече от половината.
Както казах и преди старата роб механата:
"Търсим виждат само руини."
Sight, разбира се, много варварски, но е вярно.
Бях в планината. Сега Потър с голям букет.
Ще намерите голяма стомна, налейте вода, за да ги ...
Как е в Либия, моята Постум, - или там, където?
Дали все още се бори?
Не забравяйте, че Постумна, в сестрата на управител?
Тънък, но с пълни крака.
Спал си с нея още ... наскоро стана жрица.
Жрица Постумна, и комуникира с боговете.
Хайде, popem вино, залък хляб.
Или сливи. Кажи ми новините.
Аз ще положа в градината под ясното небе
и аз да ви кажа какви са наречени съзвездия.
Скоро Постумна, твой приятел, любящ допълнение,
дълг заплати своя дългогодишен изваждане.
Извадете на възглавницата на спестяванията,
има малко, но достатъчно, за погребението.
Отиди на врана кобила си
куртизанки в къща близо до града на стената ни.
Дайте им цена, която обичах
така че за една и съща цена и оплаква.
Билки лавров, достигайки да трепери.
Вратата е открехната, прашния малък прозорец,
изоставен стол, оставен от леглото.
Платът е погълнала обедното слънце.
Pont шум зад черната оградата на борове.
Някой се бори с вятъра на кораб в близост до нос.
На пейката напукана - Плиний Стари.
Blackbird свиреха в гривата на кипарис.
Анализ на поемата "приятел латински букви" Бродски
В името на Бродски показва възможен превод на поемата ( "от Martial"). Въпреки това, той не е така. Тя е независима работа. Така че просто използвайте общи римски жанрови лесен съобщения отражения на любим човек.
Бродски не се грижи за националните въпроси. Това е видно от забележката: "... в Либия или където? ... Аз съм все още във война? ". За него, за да получите вода за букет цветя е много по-важно от международен конфликт.
Споменавайки "управител сестри" видимата намек Бродски на тези, които се стремят да спечели благоволението на властите. "Комуникация с боговете", той се равнява на общественото уважение, в която той е дълбоко чуждо.
Финалът на поемата описва една проста ситуация, в която доброволно изгнание ( "прашен малък прозорец", "ляво кутия"). Бродски представлява тяхната идея за прекрасни мигове, които след това той може да достигне, оставяйки на Съветския съюз.