Защо "Жигули" в чужбина, наречена "Лада", руски Seven
Преди повече от четиридесет години, Толиати Ваз 2101 в резултат на съобщения от Конкурса за Съюза е мелодична име "Лада". В българския мъж е синоним на красиви планини Zhigulevsk на брега на Волга, където едноименната природен резерват.
Преименуването на чуждестранен купувач
Уви, за един от най-чужд думата "Жигули" на практика, правени някога. за друга - да се асоциира само с думата "жиголо", и по тази причина има много негативен оттенък. Освободете колата с такъв пренебрежителен "псевдоним" на международния пазар ще означава, компанията е обречена на провал. Едва ли уважаван италиански или български семейство започна да си купи само "жиголо" като семеен автомобил.
е взето решение за преименуване на Ваз 2101 в «LADA» Във връзка с контрола на фабрика в Толиати. Името на хармонично, без неприятни асоциации, не причиняват и е лесно за произнасяне по-голямата част от чуждестранните купувачи. И това звучи много приятен за ухото на българина.
Новото име е било толкова успешно, че тя е здраво закрепен на външните и вътрешните пазари. Сега всички автомобилни продукти, наречени LADA. За името на всички, само увеличава конкретното име модел: «LADA Priora», «LADA Granta", и така нататък.
И те имат?
Проблемът с интерпретация на сложността на името на различни езици периодично се случва в абсолютно всички марки, които произвеждат продукти за международна продажба. Този въпрос специално проучени от търговци, за да се предотврати появата на недоразумения, които могат да имат мрачни последствия за бизнеса.
историята на японския SUV «Мицубиши Паджеро» е широко известен. Въпреки смарт характеристики на колата в Испания и други страни испаноговорящи, по някаква причина той не е в търсенето. Тогава специалистите по маркетинг на производителя сториха малко проучване и установили причината за това пренебрегване.
Оказа се, че за испаноговорящи граждани на света думата "Паджеро" звучи като "Паджеро", което означава "Masturbator". Колата веднага бе преименуван на «Мицубиши Монтеро» и най-накрая започна да изисква от испанците.
Друг пример за такива нещастни грешни стъпки, които водят до няколко милиона долара загуби - името "Toyota MR2" друг японски AVTOGRAND. Въпреки привидно безвреден съкращението MR2 да чуем името на френския спортен автомобил звучи изключително неприятно. Във Франция тя се произнася като "Merde", което означава "изпражнения". Не французин дори мислех, не е позволено да се запази такава машина в гаража си.
Име - един деликатен въпрос. Преди оповестяването на който и да е продукт на международния пазар, той е много добър за опознаването на езиковите особености на различните народи.