Славното море, свещен Байкал ", а irkipediya песен - портал на Иркутск площ от знания и новини

Предупреждение за ограниченията!

Irkipediya на картата

Интерактивна карта на региона Иркутск ⇔ кликнете върху линка и ще получите пълна (тук - Проучване 10 марки от 4000!) Достъпът до услугата: като кликнете върху етикет на картата ще намерите кратка информация за това място на картата, и ще премине на линка към статията в Irkipedii, свързани с нея. Интерактивната карта също е търсене на обекти върху картата.

Ново в Енциклопедията

В Иркутск Дмитрий Davydov стигна до осемнадесет години - да премине външните изпити за гимназия. Той показа отлични познания и получава титлата учител. Математически подарък е дадено правото да влезе в капитала университета, но Дмитрий привлечени отдалечен сибирски регион. Поет в бележките пише: "Аз съм се посветил професия, която почувствах призвание и, според мен, моите усилия, за да се разпространят грамотност, намаляване на морала и развитието на съзнанието на моите студенти не остават без последствия."

Осем години Дмитрий учител в Кяхта. Frontier града по това време процъфтява тук търговски пътища пресичат, спират туристите и заможни търговци. Местните интелектуалци публикувани саморъчен списание "Kyakhtinsky литературен цветна градина" и в-к "Kyakhtinskaya водно конче". Давидов в тези публикации публикува първите си поетични опити.

"Златното руно" от Дмитрий Davydov, вестникът разказва за събития, които стават основа за неговото стихотворение:

"Бегълци от заводите и градовете с изключителен кураж преодоляването на естествените препятствия по пътя. Те преминават през билата на планините, през блата, плува огромна река на няколко парчета дърво, и е имало случаи, че те са рискували да преплува езерото Байкал в бъчвите, които понякога са разположени на брега на морето, което обикновено се осолява бяла риба рибари. "

слава

След публикуването на първата стихосбирка Петербург Давидов той става известен далеч извън границите на България. За Байкал одисея затворник просветени Европа за пръв път научих в превод Дюпре дьо Сен Mora "Glorious морето. ". В книгата "образци на руската поезия", която е преведена на английски от Джон Боуринг, името Давидов стои до Жуковски, Крилов и Пушкин.

Славното море - Privolny Байкал славен кораб - omulovaya барел. Е, Barguzin, се кача на топка вал Sail елегантен nedalechko на!

За дълго време носех кръгова схема;

Аз бях зле в дупки Akatuyev. Стари другарю тече ползи; Аз съм жив, ще Pochuev.

Shilka и Nerchinsk сега не се страхува;

Планински охрана не ме видя в джунглата не докосвайте ненаситния звяр куршум стрелка - мина.

Отидох късно през нощта - и посред бял ден;

Близо градовете видях остро; Селянин хляб ме хранят, момчета са внедрили тютюн.

Забавни аз борови трупи

Плувайте те преминават през дълбоки реки; Малка река ме удовлетворява - да бродят пътя си през тях.

От морето уплашил малко беглец:

Бряг е обширна и не корито; Отидох Corgi - и най-накрая стигна до цевта, с чакъл измити.

Няма какво да се мисли - бога на щастието изпратена до:

В купа на вол няма да потъне; Страхливец и ще се кача на вала на кораб, Смели в цевта не ви докосне.

Тясно е искал да живеят Cisco;

Риба, утеши с думите ми: Всяко посещение на вас в Akatuyev - Цевта щеше да получи за себе си!

В продължение на четири дни се върти на вълна;

Ветроходство е палто Dyrovaty, Велики лодка достигна до мен - само да отида провиснал.

В близост може да се види планината и гората,

Аз тихо ще се крият в сянката; Възможно е и няма да има разходка, но демонът изготвен в родното си село.

Славното море - Privolny Байкал

Славното кораб - omulovaya барел ... Е, Barguzin, се кача на вала на топка: плуват елегантен nedalochko!

Славното море - Sacred Байкал, Glorious кораб - omulovaya барел. Ей, Barguzin, се кача на вала на топка, браво nedalechko плуване.

За дълго време носех тежка верига,

За дълго време, скитащи в Akatuyev планините; Стари другарю работят ползи - сбъдват ще Pochuev.

Shilka и Nerchinsk не се страхува сега

Планински охраната ме хвана, в джунглата не докосвайте ненаситния звяр куршум стрелка - мина.

Отидох в нощта и посред бял ден,

Около града се оглежда зорко, хляб подаване ме селянин, момчета са внедрили тютюн.

Славното море - Sacred Байкал,

Славното ми платно - палто Dyrovaty Хей, Barguzin, се кача на вала на топка, можеше да чуе тътена на гръмотевиците.

цитат

Международен конкурс за деца и младежи творчеството ия «Glorious морето ..."

Вестник "Glorious море", област г-н Mica АМ Иркутск.

  1. Михаил Булгаков Afanasevich "Майстора и Маргарита" роман.