Розентал-географските имена

Към главната страница

197. Апликация с географските имена


1. Имена на градове, изразени склоняем съществителни обикновено се договарят в случай на квалифицирани думите, като например: в град Москва, близо до град Смоленск, градът на Саратов. Въпреки това, когато чужди езици заглавия: в град Алма Ата, в близост до град Венеция.
Обикновено те не са съгласни с редки имена, за да се запази желаната яснота; Ср в пресата: Преговорите се проведоха в град Мина (Саудитска Арабия, с комбинация от "в Мина", първоначалната форма на непозната дума може да се възприеме и как Минг и Мина); За да останат в България, кмет на гръцкия град Волос; Тренирайте идва в града Kaltanicetta; в близост до град Ниш: в румънския курорт Синая.
Често имената на градовете запазват първоначалното форма и не са съгласни с общото наименование, в географско и военно литература, официални доклади и документи, като столицата на Узбекистан Ташкент; сраженията е близо до градовете Merseburg и Вупертал; 400-ната годишнина на град Чебоксари.
Градски имена в -o понякога не са в съответствие с наличието на подобна по отношение на звука мъжки имена: в Одинцово в Pushkino (съответстващи мъжки имена последователно: в град Пушкин).
Обикновено тя не съвпада с името компонент: в Минералние води; град Матвеев Курган; в град Ню Орлиънс.
Не съответства на имената на градовете в скоби и синтактично не е свързана с предишната генерично наименование, например: Нито западно от десния бряг, тази висока плътност намира своето обяснение в бурното развитие на промишлеността и градовете (Нижни Новгород Павлов, Moore).

2. Имената на села, села, ферми обикновено в съответствие с родовите имена, като например: който е роден в селски Goriukhino (Пушкин); село Dyuevku (Чехов); извън махала Sestrakovom (Шолохов).
Retreat наблюдава в тези имена, пол и брой, които са в противоречие с граматиката, а броят на думи идват от селото, населено място, и така нататък, например: в близост до село Berestechko; .. край село Бережники; Село барче; Uglyanets в селото. Въпреки това, когато наименования на съединения: Малък село Mytishchi.

3. Имената на реките, като цяло са в съответствие с общото название например, на брега на река Днепър (също: на река Москва); между реките Об и Енисей.
Малко известни имена на реките, особено на чужд език, обикновено не са съгласни: на река Рос, на река Ptich; Река Argun басейн; в долината на река Хелманд (Афганистан); Камбоджа Пном Пен капитал на река Меконг. Твърде често, когато съставни имена: Naked приток долина на реката; на Черна река Волта (но според правилото: реката Северная Двина).

4. Имената на градове, села, села, принуждавайки гласа на родово име, например: в град Yelsk, в близост до село Arysypay, в село Gilan, в преден пост Zhalanashkol.

5. Имената на чужди републики като цяло съответстват на думата републиката, ако имате женствена форма, и не се съгласи, ако те имат форма в мъжки род; Ср
а) Търговията между България и Република Индия; в Република Швейцария; Правителство на Република Боливия; в южноамериканската Република Колумбия;
б) в Република Виетнам; столицата на Република Судан; Посланик на Република Ливан.

6. Имената на чужди административно-териториалните единици, не са в съответствие с общото название, например: в щата Тексас, в щата Хайдерабад (Индия), в провинция Тоскана, в провинциите Хорасан и Исфахан (Иран), в отдела на Сена, в Княжество Лихтенщайн в земята Шлезвиг-Холщайн, в Съсекс.

7. Имена езера, заливи, преходи, канали, заливи, острови, полуострови, планини, планини, пустини и т.н. Обикновено не съответства на родовите имена, като на брега на езерото (също: да Илмен Lake), близо до залива на Аляска; в Скагерак ​​и Категат; Златен рог Бей; за остров Новая земля; на остров Ява; на полуостров Флорида; при Челюскин; на връх Елбрус; над билото Куен Лун; в пустинята Каракум в оазис Sharabad; в близост до лунен кратер Архимед; над вулкана Етна; изригването на вулкана Везувий.
Възможни опции включват хармонизиране на няколко познати имена, които често се използват самостоятелно, без родово име, например: в близост до Цушима Island; северната половина на остров Сахалин; на о-в Сицилия; в пустинята Сахара.
Имена оформени пълен прилагателно се съгласяват: в планината магнит, на Ладожкото езеро. Въпреки това, в този случай, наблюдаваните колебания. Ср в същата статия от Константин Симонов: Островът е Damansky - половин километър. - Провокации възникнали в близост до съветско-китайската острова, и тридесет километра от там.

8. Не се съгласявате астрономически имена: движение ракета на планетата Венера; орбитата на планетата Юпитер; блясъка на звездата Сириус.

9. Имената на гарите и пристанищата, не са в съответствие, например, в Eagle станция, станцията злинка; редовна линия между пристанищата на Одеса и Александрия; от полското пристанище Гдиня.

10. Имената на улиците, обикновено са съвместими, ако те имат женствена форма, и не се съгласи, ако те имат форма в мъжки род, или да представлява съставно наименование; Ср
а) на Sretenka улица; на ъгъла на Петровка; Този пасаж се нарича улица Stromynka;
б) при Балчуг улица; на ъгъла на Big Glade; Deer по улиците на Val; Крава брод; Kashenkin Meadow; на Krakowskie Przedmieście Стрийт (Варшава).