Паника - речник крилати думи и изрази - което означава, описание, снимки, интерпретация,
Изразът се използва в смисъла: ирационално, внезапна, силна страха, който обхваща множество хора, което води до объркване. Той произлиза от гръцките митове на Пан, богът на гори и полета. Според митологията, Pan предполага, внезапно и ирационален страх в хората, особено за пътуващите в отдалечени и усамотени места, както и войници от наваксване този полет. Следователно, също имаше думата "паника".
Стойностите в други речници
(От Pan). Внезапно и ирационален страх. Древногръцки населението смята, че бог Пан направи посещението си наведнъж, през нощта, с което броят ужас на хората, откъдето идва и изразът -. Паника (Източник :. "Речник на чуждите думи, които са включени в българския език" Chudinov AN 1910) безотчетно , сляп страх, веднага покриваща тълпата без видима причина; Според легендата Ant. Гърците, които изпращам на хората.
паника; strahbezotchetnyySr паника. Законите, които да доведат до паника и да го управляват, са все още неизвестни. Той се представя за вас под формата на бясно куче, случайно откъсна tsepi.Saltykov. Цветни букви. 9.Sr. Знаех, че един старец: в сърцето си bednoyPoselilsya паника, която ни унищожава zlovrednyy.Nekrasov Запад. Неотдавна. 2.Sr. Страхът е заразна чума и докладвани vmig.Gogol. Мъртвите направя.
Ами паника. Гр. внезапно. ирационално, безсмислен, безразсъдно и неудържима.
Изразът е станал срок от домакинство след скандалната процес (1888-1890) на строителя на Панамския канал, френския инженер Фердинанд дьо Лесепс, предприемачът (1805-1894), синът му и броя на директорите на дружеството. Същността на обвиненията, които са получили за изграждане на около половин милиард франка в злато, но всъщност изпълняват работата само една трета от тази сума. В допълнение.
От латински: Панацея. Превод: Vselechebnoe. Име на спекулативен, несъществуващи чудо на наркотици, която е трябвало да бъде еднакво добре премахване на всички болести. Използвани.
От романа "Гаргантюа и Пантагрюел" на френския писател и хуманист Fransua гоприятни (1494-1553). В четвъртата книга на романа (гл. 6-8) обяснява как. как Panurge плавали по един и същ кораб с определен търговец денди-а, който прогонил с печене на овце. Panurge се скарали с търговеца и реши да развалят нещата: той купил си овен-лидер и го хвърли в морето. Овца - по навик да се следват навсякъде своя водач - втурнаха.