мак капка роса
Семантичната разделяне на изразяване и да го превърне в идиом, е не само затъмняване ценности ntov го сглобява, но и с разделянето от оригиналния му контекст на използване. Така например, в днешния орално-запознат реч идиом мак роса, че е в устата показва `не яде, нито пиеше." Всичко е фиксиран. Това е - един цялостен предложение, изразено под формата на минало време и се характеризира с някой в това състояние.
капката роса Фразата мак в друг контекст не се използва, и идиом мак роса не беше в устата. маково dewdrops концептуализира като синоним на нищо - на фона на тези паралелни структури орално-запознат реч, тъй като през нощта не е нищо в устата му не са взели. На сутринта нямаше нищо в устата си. капката роса Фразата мак не е присъщо на литературната лексика и неясно. В същото време, на българския книжовен език от края на XVIII - началото на XIX век. този израз се използва по-широко. Например, Н. М. Karamzina в "Ил Muromtse":
Илия, въпреки Муромец,
Макар Рицар на Древна Рус.
Не можех да makovyya dewdrops
в устата да не се предприемат. сън не се чувстваш?
На езика на изразяване Григорович мак капка роса актове съвсем свободно в различни форми по смисъла на `минимална сума за нещо, капчица". Например, в "страната пътя": ". в сърцето си той не е имал зъб на маковото семе. ". В "Литературни мемоарите": "Естественият веселие, че не е на мак" (Григорович 1928 до 247.). Ср Мелникова Криптата при използването на поетичен синоним на хората "на семена мак" ( "В гората", част 2, глава 4 ..).
Ср Дал в "речник", "пресъхна на мен, Господи, да семена мак!". Ср също: "Не machinki. аудио dewdrops в устата не е "(сл. Дал 1881, 2, стр. 297). Но в същото Григорович също намира израз маково dewdrops в устата не е в смисъл на `не вземат нищо хоп в устата си, да не се пие." Така например, в историята "Диригентът Suslikov": "За Бога, Арина Minaevna, [в ресторант] аз не бях. мак роса беше в устата ми. " Ср в "Мемоари" Макаров "Той беше напълно трезвен, и както се казва, маково dewdrops той не е имал уста. "(Макаров, гл. 4, стр. 61). По този начин, мак капка роса капчица по смисъла на `" (мярката на сетивата или течност), включени в декларациите, които посочват липсата на минимална степен на чувство или състояние на опиянение. Мак Dewdrop комбинира с права или образни представяния на нещо течност, течност. Но след това оцелява само един израз на мак роса не беше в устата. Преобразен в неразлагаем идиом, той е събрал своята стойност и е игриво изразителен съобщение на гладуване, глад.