Как да се убеди географски имена, интердисциплинарен образователен ресурс

Как да се убеди географските имена?

Географско наименование, използването на родово име на град, село, спирка, град, река и така нататък. Н. Действайки във функциите на приложението, в съответствие с определения думата, която е наклонена, ако PlaceName български, славянски произход и е отдавна назаем и усвоили по име.

Точно така: в Нижни Новгород, в Москва, в София, в град Владивосток; в село Ivanovka, в близост до село Vorontsovka; на остров Valaam, на нос Green, от река Волга, поток долина Сухой а.

Географските имена обикновено не са склонни в следните случаи:
когато външната форма на името съответства на формата за множествено число. номер: във Великата Лука;
когато раса обобщаване име домакинство и място имена не съвпадат: а Джурасик Айлънд, в село Vsevolodo-Vilva.

Последната забележка обаче не се отнася за комбинацията с думата града, така дясно: в град Тула, град Москва.

Заявленията имена от среден род съществително, завършващи на -o, -e (с изключение на думите в -ovo, -evo, -ino, -yno за тях ще бъдат обсъдени по-долу) показват тенденция към nesklonyaemosti: между селата Molodechno път, от Vidnoe. Nesklonyaemost имена в последния пример се обяснява с факта, че за човек, който не знае истинското име на града, ще бъде трудно да се възстанови оригиналната форма, когато топонима на спад (в вижда) (намалението може да се предположи, че това е важна и се вижда).

Точно така: във видимия, на място, но: в Vidnoe, Vidnoe от града; в Псков, но: в град Велики Лука.
В Переделкино или в Переделкино?

Място имена от славянски произход в Жена (О), -EV (о) -в (а)-ин (а) традиционно склонен: в Останкино, в Переделкино, а STROGINO, Novokosino от Люблин. Въпреки това, през последните десетилетия, тенденцията е да се използва несклоняем опции.

Първоначално, всички тези имена са наклонени (не забравяйте Лермонтов: Не е чудно, помни цяла България за деня на Бородино). Първоначално несклоняем форма се използва само в реч географи и военни, защото е много важно да се даде името в оригиналния си вид, за да се избегне объркване: Киров и Киров, Пушкин Пушкин и т.н. Но постепенно започна да прониква несклоняем форми в писмен език ... По този начин, в "граматиката на съвременния български книжовен език" през 1970 г., беше заявено, че в съвременния руски литературен език показват тенденция за запълване на група от думи на нула деклинация на имена на места с финал Жена на (о), -ov (о), -EV (а) - в (в). С други думи, nesklonyaemost е само началото да се разпространява.

С течение на времето несклоняем опции са станали толкова широко разпространени, че първоначално само правилната опция сега inflexive счита от мнозина като грешка! Ако веднъж Анна Ахматова много възмутен, когато, когато той каза, че ние живеем в Кратово вместо ние живеем в Кратово, сега се използва в Strogino, в Люблин, много ненужно възприема като развалят езика. Междувременно, произношение и правопис напълно отговаря на граматичната норма, тя отговаря на нея сега и nesklonyaemost счита имена.

Имайте предвид също така, че през последните десет години се наблюдава устойчива тенденция не се променя първоначалната форма на имената на населените места, ако те се използват в дадено приложение, заедно с общото наименование.

Така че, в съвременния руски литературен език са такива правила. Ако има обща дума (.. Град, област, село и т.н.), правото да не намалява: от района на Люблин, в района Strogino. Ако една обща дума, не е, тогава има две възможности, наклонени и несклоняем: в Люблин в Люблин, в посока на Strogino и далеч Strogina.

Точно така: в Pushkino, в град Иваново, в Перово, но (без общи думи): Pushkino и Пушкин, в Косово и в Косово.
Или Пушкин Пушкин?

Поставете имена за Мъж (-EV) -ovo (-evo) -в, -ino (-yno) има в края на тия инструментална случай, например, Lions - Лвов, Канев - Кънев, Krukovo - Крюков, Камишин - Камишин, Марино - Марино, Галицино - Голицин.

За разлика от името на града на -В български име (-ин) и Жени (-EV) са в единствено число инструментална краят на тия, ср Пушкин (фамилия) - Пушкин Пушкин (град) - Пушкин; Александров (име) - Александров и Александър (град) - Александров.
Камен-Kashirskiy, в Камен-Kashirskiy?

Ако композитен място-име е руски или отдавна усвоили името на непряк случая образува първата част трябва да е постно: от каменно-на Kashira, в Pereslavl, в Могилев-Подолски, Ростов на Дон. Въпреки това, в комбинация с родовото понятие: в град Петропавловск Камчатски, в град Ростов на Дон.

Всички имена, в които първата част на името има морфологично поличба среден род, обхванати от тенденцията да неизменност: от Likino-Dulyovo, Соболев-на-Камчатка.

Точно така: Камен-Kashirskiy от Переславъл Залески, в Могилев-Подолски, но: в Likino-Dulyovo, градът Соболев-на-Камчатка.
В Република Германия, в Чехия?

Имената на републики са в съответствие с думата републиката, ако те завършват с -iya и -eya: Правителството на Република Корея, Република Швейцария. Изключение е несклоняем име на Германия: Федерална република Германия.

Други имена не са в съответствие с думата републиката: на територията на Република Ливан, в Якутия, Република Куба.

Официалните имена на изпълнителните органи на Република България, приети от имената на република не намаляват: Правителството на Република Бурятия, Министерския съвет на Република Адигея.
Как да се убеди имена чужди езици място?

Имената, завършващи на -а

Някои имена на усвоили още склонен Бухара, Чита, Анкара.

Не се облягайте многосричен географски имена на италиански и испански произход: в Сантяго де Куба от Пола де Лена, от Сантяго де Компостела.

Не се облягайте на френските географски имена, завършващи на -а в изходния език: дроб, Спа, Le Дора и т.н. Въпреки това, името, което на български език е добавяне на окончанието -а облегне Тулуза, Женева, Лозана - в Тулуза .. , Женева, Лозана (вж .. Toulouse, Gen? положителни, Лозана).

Показват тенденция към nesklonyaemosti японски имена в -a: Осака в Осака.

Също така, не се облегне на Финландия и Естония е да търсите: Sirgala, Iotusa, Кунда.

Абхазия и Грузия имена обикновено не са склонни. Но склонни име курорти: Пицунда в loons.

Имената, завършващи на -o и -e

Тези имена не са намалели в българския книжовен език: в Осло, Токио, Бордо, Мексико Сити, Сантяго Кале, Гродно, Вилна, Kovno.

Имената, завършващи на S, S

А по-голяма склонност да имат имена на declinability ите: в Катовице, Тива, Татри, Кан, Чебоксари.

Обикновено не са склонни да име е: Чили, Тбилиси, Нагасаки, Сухуми.

Имената, завършващи на съгласна

Поставете-имена в съгласна обикновено е склонен, при условие, че името не се използва в функции за кандидатстване в Mantasas, но 70 км от Mantasasa.

От тази група латиноамерикански имена на гърба A: В Фуентес.

Не се облягайте съставно име с втора част от улица, -skver, -Park, -palas: на Алвин Street, Union Square, в залата на Фридрихщатпаласт дворец в Enmor парк.
В град Вашингтон, или във Вашингтон?

Ако някое име на чужд език се използва в комбинирана функция заявление с номинални думи като град, град, столица, пристанище и под. тя е във втората част е оставена в непроменена форма: в град Санта Крус в боливийската столица Ла Пас.
В Москва, в Москва или в Москва?

По този начин, правото и народен език: София, Москва. Престоят в Москва, в Москва трябва да се характеризира като специфичен-офис (т.е.. Е. Използва се най-вече в официалния и бизнес език).