Как да се постави акцент в словото - украински - български или украински - лингвистика

"Украински" - правилното ударение върху "I"

Някои публикации (например, речник "Руската дума стрес" Zarva) дори изрично се споменава, че стресът опция "украински", е неправилно. Произнасяйки това прилагателно с акцент върху втората сричка се счита orthoepical грешка.

Акцентът на "I" се съхранява в упадък и промените в раждането или броя на "украински борш", "украинска територия", "украинска литература", "украински костюм."

"Украински" и "Украйна" - акцент върху третата сричка

Името на страната - Украйна, както и думи като "украински" или "украински" стрес в съответствие с правилата на българския книжовен език и се пускат на "I", на третия сричка. Това е и единственият регулаторен опцията, която се записва като правописа и правоговорен речник.

Акцентът на "украински" - стар правилото

Идеята, че прилагателното "украински" стрес може (или дори трябва) да падне върху "А" все пак не е наред, но все пак лесно разбираема. Фактът, че правилата на изговаряне на думите се променят с течение на времето, както и в миналото на български акцент в думата "украински" е поставен точно на втората сричка. И това е логично - след като старото име на Украйна звучеше като "Цена на приложение", с акцент върху "А" през втората сричка.

Тогава правилата се променят. И до средата на XX век, много речници на българския език, записани два пъти над нивото на стреса в думата "украински" - като във втората, и третата сричка.

И версията на "украински" с акцент върху "А" (както и произношение "POA" на) може да се намери в руската поезия - например, Осип Манделщам ( "... рол влакове / дка украински Mova / техните опънати пръстени"). И устните почти на всички на първа линия на стихотворение на известния Пушкин "Полтава", "Тих е украински нощта ...". Това често се посочва като аргумент на хора, които си мислят, че това е правилният акцент. Класически същото не може да бъде погрешно!

Всъщност - класиката не е наред, и това произношение не е поетичен лиценз и е в пълно съответствие с правилата на български език по това време. Но оттогава, на български език се е променил значително, а в XXI век в прилагателното "украински" трябва да се наблегне на третия сричка.