Как да направим хуманитаристиката rentiers

Напиши повече.

Вие сте били "отличен" на български език и литература? Имате голямо удоволствие в писмен вид есета в училище? След това можете да се пробвате в текстове и пренаписване. Какво е това? обработка на текст в различни области. Вие сте в мрежата, или, в библиотеката на няколко задължителни предмети текстове, да ги четат и да пишат свой собствен текст по дадена тема. Не е много трудно, нали? Въпреки това, той е един от най-популярните отдалечени доходи. Разбира се, висока възвръщаемост на върха на него ще получите и в резултат на това е малко вероятно, но се изострят своя литературен стил, така и в бъдеще ще могат да се намерят по-добра платени работни места, свързани с писането на текстове.

А сега нека да погледнем от перспективата okolotvorcheskogo печалба в по-големи подробности.

Тъй като пренаписване че има смисъл да се започне, ако сте винаги по-заинтересовани от представяне, отколкото работи на всякакви теми. Пренаписване - задълбочена преработка на вече създаден от някой текстове. Например, може да вземе израза "сапун рамка мама" и напишете "камериерката втрива до блясък врата." Същността остава същото, което накара жената да вземе чистотата и формата се е променила до неузнаваемост.

Как да направим хуманитаристиката rentiers

Неразпознаваемо резултат текст - основния закон на пренаписване.

Copywriting се нарича упражнение по-творчески, всъщност, пишете статии за различни сайтове. Какво би могло да бъде? дела, изисквани често са в различни произведения на учебната програма, както и статии за дадена тема. Можете да изберете това, което те харесва и правя. Той е любител на риболова? Споделете с едни и същи ентусиазирани хора като вас тайните си на улов на риба. Компютърни игри, шиене, креативност импресионистите? Напишете!

Ако е така, по принцип, така или иначе, какво да пиша, да предлагат услугите си в писането на текстове по различни теми. Много често се изискват услуги записвачка и копирайтъри на различни места. В крайна сметка, че не винаги е на създателите на уеб сайтове и клиенти лесен забавен стил и компетентно използване на българския език. А текст трябва да е красива, интересна и за привличане на читатели. Тя е за това, а след това можете да се плаща.

Печалбата за превод на текстове

Има много преводачески агенции, които работят с преводачи на свободна практика. Разбира се, ако знаете, че банален английски или немски език, това е малко вероятно, че можете да разчитате на високи цени. Но работата ще бъде достатъчно.

Струва си да се отбележи, че не е задължително да знаят езика на тяхното ниво на медиите. В някои случаи е достатъчно ниво, точно над училището, тъй като има много преводачески софтуер днес.

Разбира се, нещата не са толкова прости. Започнете текст на преводач и гордо изпращате клиентите ви не получават, но преводачът на програмата ще ви помогне да не се търсят на всяка дума в речника. Ти хвърли вашия текст за превод в специална програма и извади от резултата. След това можете да започнете да сравни текста източник и превод, редактиране и актуализиране на последния. От думите, които трябва да се преведат на собствените си, тромави фрази вярна. Но постепенно ще се помни и да научат някои език и отстраняване на грешки на самия процес.

Единственият съвет: първо, хванете за тези трансфери, които са добри. Например, ако сте работили с тежка техника, това е съвсем естествено, че знаете използва терминологията и схемата на устройството се вижда съответно в тясно тема, която няма да е трудно да се разбере.

Как да направим хуманитаристиката rentiers

Има различни възможности за дистанционно управление на преводачи

Можете да се превърне в преводач на свободна практика и изпълняват поръчки за преводачески агенции. Първоначално, вие ще си сътрудничи с различни компании по различно време, а не твърде висока цена. Но ако се прояви като отговорен служител, нивото на доходите ще се увеличи. В резултат на това вие сами ще изберат Бюрото за преводи, с които да работят.

Преводачи на свободна практика обикновено работят с фирми с фабрики, т.е. с директни клиенти. Разбира се, плащане обикновено е по-висока, но ще трябва да търсят поръчки. Освен работа с агенцията за превод, за да ви спаси от опасността да не получат парите си.

Може да има смисъл да се опита ръката си като дистанционно преводач, ако:

  • Вие имате начин с чужд език. Нека дори популярен английски или немски език.
  • Вие знаете вида на екзотичен арабски.
  • Обичате ли да работите усърдно върху текстовите dokapyvayas на до смисъла на фразата.
  • Вие знаете най-високо равнище на два или повече чужди езици.
  • Можете лесно да се превежда не само чужди на българския, но и обратното. В този случай, цените ви ще бъдат по-високи и повече поръчки. Често изискват двупосочен превод.