японски поезия

Утре, едва призори,
Отново, аз трябва да отида
След върхове.
Месец отива в небето
Белите облаци.
Фудживара Ietaka
превод В. Маркова

На този свят, един тъжен свят и смъртен!
И всичко, което виждате и го чуя - суета. Какъв е този живот? -
Димът в небесното бездната
Готов във всеки един момент да изчезне без следа.
Фудживара Kioske
преводач: Маркова

Можете тъжен, слушане на викът на маймуни!
И знаеш ли, като плача на детето,
Изоставен в есенния вятър?
Башо

Какво резервоар различен от хайку?
По отношение на "смисъл" има претенцията, че хайку "обективно". Т.е. хайку разкрие факти, които можете да предизвика известно чувство. А резервоар, особено показва тези чувства. Пауза резервоар е ясно разделена на две части, в които един - на снимката, а вторият - чувство. резервоар изкуство - изкуството на неочакван обрат на мисълта и оригинални сравнения.

този, чакам -
Може би той ще дойде сега?
но след това, уви! -
той стъпчат бялото
сняг в моята градина.
Изуми

Резервоарите са често контрастни и събития на различни места:

След това по-близо, а след това по-нататъшно
въздишаме чайки
от морския бряг -
така че да разберете, когато приливът,

японски поезия
когато приливът
Ота Dokan

Хайку обикновено се хванат, докато "точка", "тук и сега".

Уилоу се наведе и спи,
И аз мисля, Найтингейл на клон -
Това е душата й

Само dohnot бриз -
От клон на клон върба
Butterfly pereporhnot.
Башо
преводач: Маркова

Башо, много да се направи, за да се превърне в истински хайку поезия, е създал два основни принципа - Съби и Shiori - едната в другата. Това означава, че някои предчувствие за това какво ще се случи. Не самото събитие, но очакването за него. Това дава една и съща патина на тъга, което може да се види в японската поезия. Има дори специален термин - Hosomi - което означава, че взаимодействието на душата на поета с чувство на явлението или неговата духовна същност.

Аз играя като градушка удари.
Само едно не се променя,
Подобно на стария дъб.
Башо
преводач: Маркова

С небе изливане лунна.
Сгушен в сянката на храма
Заслепени от бухал.
Башо
преводач: Маркова

Най-старият от резервоара, както се очакваше, като хайку, и започва с думата, която ще определи темата. И тук, както и другаде в японската поезия, чужденец може да не ми е ясно какво се казва.
В крайна сметка, думата "есен поле" означава, че ние ще се съсредоточи върху ориз (ориз уши) и "като плодове Tut" ще означава, черен (узрели черница се предлага в два цвята, най-общо казано, но в Япония, живее само черен поглед).

В областта на есента
завой ушите на ориз,
огъват на една страна.
За тебе само цялото си гибел,
а ти си до мен безразличен.
(От "Man'yōshū")

Такава дума, според вярванията на японците (Шинто - будизъм сплав, даоизмът и древни шамански изпълнения, не забравяйте), а не само създава настроение, но също така насърчава духа, който е свързан с това място. А дух определено ще присъства на цялата дължина на резервоара.

Имате основание - те се издигат;
Utihnesh - просто да легна.
Познаването на вятър и вълните -
приятели са
Неразделни!

Луна в столицата
Погледнах дължимите хребети на планините.
И тук е,
Rising от вълните,
С течение на вълните и идва.

Когато ставане вълни
Докоснете вятъра,
Те бяха счупи, като сняг или цветя,
Той иска само едно -
Мамят хората.
Ки но Tsurayuki.

Сега да видим как ще изглежда през есенния хайку:

Word да се каже -
Ledeneyut устни.
Есен вихрушка
Башо.

На мъртъв клон
Оказва черни врани.
Есенна вечер.
Башо, също
превод К. Balmont (символист поет, което в този случай е важно)


Или по-съвременен:

Затворете очи -
Lotus небесен страна.
Есенен ден.

Засилване през листата на гниене.
Не чувам шума от стъпки
Никъде.

вятър есен
спрей за повишаване
нагази
Haiku Showa епоха - 1926-1989

Съгласен съм, че второто е много по-динамичен първи. Резервоарът е склонен да съзерцание, аргументи и опит, както и хайку - мигновено, но по-ярка и изпъкнал.

Ако Haiku просто няма място за интересни сравнения, игри с думи и алегории, резервоарът е всичко вече е там.

дълъг низ
sovyu от звуци
ми ридания
и низ върху него
перли на сълзите ми
Иса

Резервоар черпи цялата картина, в която е лесно да се възстанови веригата на "Вечер, тихи ... тихи вечери и скучен? Какво правят?"

свиркане
Той осъжда отдалеч
вечер бриз -
замахна плачеща върба
в предната част на магазина за алкохол
Еса-но-Tekkan

В заключение, искам да кажа за друг жанр на японската поезия - kindaysi, които са възникнали в резултат на Европа и Запада в общи хобита. Точно както на Запад се интересува от рисуване къси линии, точно като на изток и на много форми на западната поезия. Японски поети привлече абсолютно всичко - от нашите кратки четиристишия да хекзаметър и сонети. Посока на японската поезия, роден в имитация на европейците, стана известно kindaysi.

зазоряване kindaysi
сутрин
За да отговори на разсъмване, ето един неуловим слънчев лъч,
Той докосна моите мигли, така странно.
Дясна да запали слънцето, първата капка роса.
Нека да блести с всички цветове на лятото.

Ранни отлетя, а аз не ми пука.
Възхищавам небесната снимката.
Retreats нощ трезора, скрити звезди.
Битката завършва на деня и нощта.

Не се разбърква листо на дърво, като че ли в мълчание,
Радост слънчева светлина.
Всяко зло посреща изгрева във вечното пътуване,
Как мистериозен радост на свободен стил, далечно и неразбираемо.

Небето по-лек и по-леки, топлина сладка прегръдка
И дава надежда, свободен стил глътка.
Дълго след като разсейва тъмнината, но следите му Khmara,
Ляв сърцето ми, нека да го разтопи сърцето на тази тъга.

И така приключи призори, ускорено време,
Изчезва в покой в ​​ураган от нови разработки.
Време е, крайно време, отвори очите си, забравете за дъждовно сън.
Присъединете се към ръце, бързам да прегърнат новия ден.
Даниел Де Марко

Абсолютно най-накрая ще се дадат някои връзки, които можете да получите на обектите с японската поезия или култура.

Блог за Япония от един човек, който живее там, карането на колело и проучване японски

Аз съм раздяла с един студент
Молец крила бие.
Той ги иска бял мак
Оставете в прощален подарък.

Haiku и танка от Елена Elk: