Аз съм тук, Inesilla

Жанр: Романс за глас и пиано.

Създаването на романтика: зимния период 1834/35.

Autograph романтика. не се засича.

Първото издание на поемата. 1859 в Събрани произведения A. S. Pushkina, редактирана от GN Gennadi.

Първото издание на романтиката. фирма "Одеон" (без дата).

В своите "Бележки" - автобиографичен безценен източник - М. Глинка споменава само за кратко създаването на романтика в поемата на Пушкин. Описвайки събитията от зимните 1834/35 години, Глинка споменавам тези, с които той е най-често играе музика, като по този начин се очертават обстоятелствата на този период от живота, когато песента е създаден: "Малко по малко, започнах да присъстват на любителите на пеене. Николай Степанович Волков. <…> През зимата, това е хубаво, образовани и талантливи млад мъж, който пееше много добре и баритон отлично боядисани. С него аз съм постоянно ангажирани в пеенето, и в същото зимата той рисува портрета в акварел, изключително добре. 1 с брат си Матвей Степанович Волков, аз също трябва да знаят най-скоро; Учи пеене в Belloli, ние Phewa заедно в Демидов и приятелски отношения с него все още са запазени. През същия зимата често трябваше да пее с мен, Иван Николаевич Андреев <…>. След това композира песента думи "Inesilla" Пушкин ". 2

Романтика е публикувана през 1834 г. от "Одеон". Първото му издание е забележителен и заради факта, че тя е и първата публикация на поемата на Пушкин; по време на живота на поета е отделно от музиката не е публикуван. 3

Аз съм тук, Inesilla,
Аз съм тук, под прозореца.
Прегръдка Севиля
И тъмнината и нощта.

Пълен с кураж,
Обвива с наметало,
С китара и меч
Аз съм тук, под прозореца.

Спите ли? китара
Вие се събуди.
Направи стария събуждане,
Меч в леглото.

коприна линия
За да се внуши на прозореца.
Които се бавят. О, не са налице
Претендент тук.

Аз съм тук, Inesilla,

Аз съм тук, под прозореца.

И тъмнината и нощта.

Испански тема в руската култура - това може да е отделна глава.

Възможност за установяване на съществуващите различия Пушкин вариант известен с автографи от първата печатна версия (в романтиката): Глинка отказва повторение на първата строфа на стихотворението, повторение беседването стих вид рамка рамкиране на и песента получава, което наричаме такъв открит форма и общото усещане лишен - това не е недостатък, а описанието на ситуацията на отстъпчив характер на успокоително, което се генерира чрез повтаряне на първата строфа в поемата. 8

2 М. Глинка отбелязва. - литературни произведения и кореспонденция. Т. 1. М., 1973 S. 266.

5 Пушкин AS събраните съчинения в десет тома. Т. 2. М. 1959.

7 Не е случайно, сред книгите на Пушкин са публикации в испанската и речници и справочници на испански език: в началото на 30-те години на Пушкин, разбира се, научих езика на Сервантес и Калдерон, който в резултат на тези дейности "се разбират, така че той може да хване смисъла на изречението и как да се направи превод от испански и испански език, без речник. " Според С. Л. Pushkina, синът му "Научих в зряла възраст на испански език." Този голям интерес не може да не се отрази на поета и творчески планове. "Да бъдеш в състояние да отговори на всички основни жанрове на класически испански литературни XV-XVII век. Пушкин предположил техните национални особености и как да замине за руската литература на по-нататъшното тълкуване и разкриването на истинската езикова основа "- определя заслуги като поет пред испанското, и в предната част на руската култура, акад М. П. Алексеев.

8 Има редица разлики в текста във формата, в която то е отпечатано с романтиката, и се публикува в академични издания на Александър Пушкин (те са интересни от гледна точка на развитието на българския език и неговите правила на), така че думата "меч" ( "Има ли старите да се събудите / sword'll постави ") в романтиката е отпечатана -" меч "; фразата "се събудите" в ръкописа се чете; "Веднага се събуди." И докато това не е твърде влияе на разбирането на смисъла и романтиката и стихотворения, тези разлики дават известна представа за пълнотата на работата на гении на материала. Между другото, в поемата, той се публикува в събраните съчинения на Пушкин, се обръща внимание на противоречието: първо, във втората строфа говори за китара и меч, а след това - на трето - на меча.