Английски фрази от филми, които могат да бъдат взети от филмите

Във втората част на въпроса Карина. "Моля, обяснете на фразата" Стискайте сърцето си "? Превежда като "честност", "Произходът на тази фраза?" - пита Карина. Английски израз «Стискайте сърцето» буквално преведен на български като "мишена сърцето ми", която е ", се заклеха. Не е лъжа? Наистина ли? Наистина ли? "Или на руски жаргон:" Без да се булдозера "

В старите дни бе решено да се кълнат: "Кълна се, че не лъжа - пресече сърцето ми». И един човек е бил кръстен. «Стискайте сърцето си. - Е, кълна се. Кълна се, че това е вярно. " Това е, когато този израз идва. В днешния реалния живот ще чуете дали е малко вероятно този израз, освен ако някъде във вица, е изключително рядко.

Ето защо, ние трябва да разберем, че за да се вземе от филми, книги, някои разговорни английски фрази и изрази, за да се вземат, и кои не са. Това са героите на Марк Твен - Том Сойер и Хъкълбери Фин - Може да се каже един до друг: «Стискайте сърцето си - Е, се кълнат, че не лъжа. "Ние не казваме, само че само шега.

Аз съм привърженик на живите, говорим английски език; Английски, взети от реалния живот. Ние винаги трябва да се разбере, че филмът по-различно. Ние трябва да разберем, че е целесъобразно да се каже и какво не. Аз съм привърженик на влиятелния английски, този английски, които ще ви помогнат да се обграждат със съюзници, ще стане влиятелен (в най-добрия смисъл на думата) човек да има положително въздействие върху живота си и живота на другите.

Ако наистина искате да научите английски език, да получите професионален съвет и поредица от безплатни уроци по английски език, аз ви поканим на уебинар на тема: "12 стъпки към свободно английски език."

Благодаря ви, Наташа.
Гледах филма "Закуска в Тифани"
Тези думи ме изпълнени по такъв диалог:
- Кого Отивам да посетите?
Предполагам, че това е, което искам да кажа.
Аз не знам дали трябва да се каже.
Те никога не ми каза да.
«Стискайте сърцето си и целуна лакътя си».
Ще се опитам.
Вероятно прочетете за него - Сали Домат.
Сали Домат?
Не гледайте толкова шокиран.
Това вероятно е стабилен израз. Но стана интересно първата част на фразата, Счупих идиом? =)

Карина, стабилна казва не. Тази фраза от филма, който е известен само на феновете на Одри Hepbern, които са гледали филма. "Стискайте сърцето си и целуна лакътя си" звучи като детска клетва. Имаше вяра, че ако успеете да целуне своя собствена лакът (което е невъзможно), хората ще променят своя пол: момиче се превръща в момче и обратно.