Амбър - блог

Корейският език е широко разпространена в Северна Корея, Южна Корея, Китай, Япония, САЩ, България, страните от Централна Азия. Общият брой на говорители около 78 милиона души. Официалният език на КНДР и Южна Корея.

Информация за езика.

Един от най-старите езици в света, корейски, въпреки вековете на китайската културно влияние, японската окупация и американското присъствие след Втората световна война, успял да запази своята идентичност и оригиналност, които отразяват националния характер, вековни традиции и вътрешния свят на всеки корейски и корейския народ като цяло.

До 1945 г., се използва името "chosonmal" или "Chosun" (.) (.); със същото име продължава да се използва и до днес в Северна Корея. В Южна Корея вече са взети името "hangugmal" или "hangugo" (.) (.); често просто "kugo" (. "национален език"). В двете части на Корея използва и разговорен име "urimal" (. "Нашият език").

Въпросът за корейския език, принадлежащ на друг езиковото семейство не е изяснено до края. Някои лингвисти го записани в Tungus-Манджурският групата на семейството Алтай, а други изграждат по отделен килията си, други го съчетават в един кохорта от Пуйо (по името на древното царство), заедно с японски и тясно свързани с него ryukyuskim, както и изчезналите езици на Корейския полуостров.

Корейската разграничи 6 диалекти: север-изток, включително корейски диалекти на Североизточния Китай, северозапад, централно, югоизток (който има много общо с североизток), на юг и изолирани диалект на остров Джеджу (записан като и северните диалекти, някои архаични характеристики). Диалекти са доста сходни помежду си, говорейки лесно се разбират помежду си. Диалект разлики се отразяват най-вече на речника и фонетиката, в по-малка степен, морфология.

Модерен корейски азбука се състои от 40 графеми, 24 от тях са прости и 16 съединение. Сред прости букви - 10 гласни и 14 съгласни.
Редът на буквите е различна в Северна Корея и Южна Корея. 2, 3 или 4 букви образуват срички. Буквите в Хангул не следват един след друг, и представляват сричкови знаци. От друга страна, един или повече срички образуват дума.

Амбър - блог

Приятели, да се научат редки езици!

Приятели, да се научат редки езици!

Червените - кхмерски език, основният език на Камбоджа, един от най-големите Австро-азиатски езици. Това се отнася до пн Червените, вътре в който образува отделна група.

Червените се различава от повечето от околните езици (като тайландски, Лао и виетнамски) с това, че не е тонален език.

Червените използва скрипт, въз основа на азбуката Червените, което е най-големият в света и има 72 букви.

Общият брой на превозвачите е 15,7-21,6 млн.

Въз основа на материали от Уикипедия.

Амбър - блог

Приятели, да се научат редки езици!

Скъпи приятели! От днес в нашия блог, ние се отвори нов раздел. Това ще бъде полезно да се учат редки езици, както и всички любопитни, отворени за нови знания за хората.

Всяка седмица ние ще ви запознаят с уникалните учебниците редки езици.

Във връзка с тази оферта можете да се запознаете с правилата за ползване на блога материал.

УСЛОВИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ НА блога материали:

ВНИМАНИЕ: АКО НЕ СТЕ СЪГЛАСНИ С УСЛОВИЯТА НА ПОЛЗВАНЕ НА БЛОГА НА МАТЕРИАЛИ, моля напуснете незабавно.

Амбър - блог

Искам да разкажа една история, която ще нарека "Как да спечелим пари от знаменитости, или превод татуировки Anzheliny Dzholi".

Нека враговете си, ще ви оставят,
Ако достигнете богатство, могат да останат с вас
завинаги,
Нека вашата красота ще бъде като красотата на Apsaras
Където и да отиде, въпреки че много ще ви следват,
сервиране и ви защитава.

Апсара - божествена танцьорка (будизъм)

Послепис В резултат на този превод, продавах в нужда, включително и преводачески агенции (като "Транс - Link"), а не един или два пъти.
Ето как се печели знаменитост?

Като цяло, в момента аз съм любител на езика в допълнение към организацията на празниците! Имам натрупани много интересни материали и аз реших да се организира малък проект! "Празник всеки ден" се нарича. ) Придържайте се към една справка, това, което трябва :)

Интернационализация - е създаването и развитието на съдържанието на продукта, програми или документи, след което локализацията на целеви пазари, които се различават по култура, регион или език става по-лесно от време на време.

Интернационализация обикновено включва:
Проектиране и разработване на по такъв начин, че няма пречка в локализирането и международна употреба. Това включва следното - създаване на възможността за използване на Unicode, или осигуряване на подходящ подход за кодиране на символи (ако е необходимо) осигуряване на последователност на редове, за да се избегне зависимостта от стойностите на код низове от потребителския интерфейс.
Осигуряване на основа за елементи, които не могат да бъдат използвани в процеса на локализация. Например, добавянето на език за маркиране на базата на DTD за двустранно или текст за конкретен език. Или допълнение към основите на CSS за вертикален текст или не са на латиница типографски възможности.
Възможност за код за подпомагане на местно, регионално, езикова или свързани с предпочитанията на културата. Обикновено това води до въвеждане на предварително определен локализиран данни или характеристики, взети от съществуващата програма паметта или предпочитанията на потребителя. Примерите включват: датирането на формати и време, местните календари, числови формати и цифрови системи, подбор и представяне на списъци, обработка на лични имена и форми на обръщение.
Изолиране на локализирани елементи на първоначалния код или съдържание, така че локализирани версии може да се зареди по-късно или изберете според предпочитанията на потребителя.

Имайте предвид, че този списък не включва непременно локализацията на съдържание, програма или продукт на друг език; Това създаване и развитие на технологии, които създават възможност за по-лесно преминаване към следващото място, въпреки че те могат да бъдат много по-полезно, ако локализация не е направено.