156 само явните противоречия в Библията - свободата на религиозния фундаментализъм

И наистина не в Духа е Отца.

модерен поет от Одеса

Някои предварителни ДУМИ

Искам да дам един поразителен пример. Някак си, като каза един religioznitse неправилен превод на Библията на много места по български език, който е служител (т.е. крал Джеймс версия), която получих от нея, необразован човек, явно за първи път да чуят за проблемите на превода, отговорът е: има преведена правилно! Хората не разбират своята абсурдност, и това е жалко.

Напълно неприемливо и зле замислена аргумент е: все едно не може да бъде наред! Може, но как! И един може да е вярно. Най-ясният пример - Коперник. Всички смятаха, че слънцето се върти около Земята, което се отразява днес на езика. Той твърди обратното. И кой е прав? Много хора използват, за да мисля, че Земята е плоска. Ако имаше между тях, може да се твърди, от друга страна, той не би трябвало да сладко. В продължение на хиляди години хората са смятали, че боговете са много, и това беше огромно мнозинство. Но това е неприемливо за единобожието; за тях сам, да бъде сред масите, които биха били прави. И ако всеки един от хилядите крадци смята, че кражбата може да бъде, независимо дали това означава, че един би било погрешно да се противопостави? Ако съдията на футболното игрище възлага санкции срещу домакините, а след това на коя страна на стадиона? Но това е една огромна маса. В съответствие с това, че ще бъде, когато другата страна домакин ще бъде други. Така че това, членóIT човешката психология?

Трябва да се отбележи, че в тези дни не е имало печат; брой ръкописи беше ограничен, а използването им не е толкова удобно като книга. Scrolls бяха големи по обем, те развалят, загинали в пожари и унищожаване на войната. Ръкописите са запазени отчасти и за да компенсирате липсва при създаването на нов ръкопис може да измислят, за да добавите истории на други хора или ръкописи, съдържащи други опции. Тези промени могат да се провеждат на много години по-късно, в други поколения. Е, канонизирани противоречиви версии са, очевидно, защото, както се изтъква от богослов I. Йосиф Kryvelev, те защити най-силната общност.

Връщайки се към противоречията, посочени в тази книга, ще отбележа, че моето лично откритие не е тук. Всичко това, разбира се, е много пъти се виждат от другите. Току-що се събраха на материала заедно.

ЗАЩО в библейските текстове на много вътрешна

Противоречия и повторения?

Следващите две глави са на "ще" на френския мислител Жана Меле (1664 - 1729), животът му поднася католически свещеник, но в същото време бившите тайни атеист. Те до голяма степен да съдържа отговора на този въпрос.

¹ В текста: "типографи". - Прибл. на.

² [La-Vguuèп] - SagastèВЕИ. / 58 /

¹ В тази и следващите две страници (60 и 61) в Melle са латински текстове Джером (от писмо наскоро да Полин, от предговора към книгата на Исус Навин, до Галатяните до книгата на Йов, Евангелията и Псалмите). Тези текстове трябва да бъдат преведени Mellier тях. Ние пропуснете тези латински текстове навсякъде и да даде само превод на български език от френския превод от тях в Melle. Трябва да се отбележи, че понякога Мелиес не дава точен превод, а по-скоро доброволно изявление. Например думите на Джером (от предговора към Посланието към Галатяните) "напразно вас, хромат, светци и учени от епископите," Mellier доклади, както следва: ". Негово Светейшество папа напразно да ме направят" Но на друго място разликите са по-малко значими. - Прибл. на. / 59 /

В предговора си към книгата на Исус Навин Джером казва 1. латинци са като много версии като списъци; всички го прекратите вложка и по свое усмотрение, уверени, че противоречи на това не може да е вярно. Какво безумие - каза той - да се добави лъжа след истина.

В предговора към Посланието към govorit¹ на галатяни, Джеръм: Ако превода от 70 преводачи запазени дори в чиста и непокътната, както това е направено от тях от еврейски на гръцки, Негово Светейшество papa² напразно да ме принуди да се направи нов латински превод от иврит, както и правото е за одобряване на мълчанието си, който е бил узаконява обичай в ранните дни на църквата. Но сега има толкова много различни текстове, колко много хора, а това за първи път и старата версия е изкривен и фалшифицирани, Дума-ви

¹ Вж. Предходни бележка.

² В Латинска текст: "напразно вас, хромат, светци и учени от епископите щеше да ме правят." - Прибл. на. / 60 /

ете - казва той - това е наистина зависи от мен, за да направят своя избор, и се различават по своя blagousmotreniyu фалшиво от истинското, и да се създаде нова част от стария, двамата правят едно и донесе по този начин за присмех на евреите; те щяха да ми се изсмя и да кажа, че той да пропее изкълвавам очите на един гарван, според поговорката. Разбира се - казва той - апостолите и евангелистите знаят превода на седемдесетте преводачи; как те носят нещо, което не е в миналото? Когато дойде това?

В предговора към една и съща книга, адресирана до Domnionu Rogatsionu¹ и той казва, че тази книга е толкова изкривена в гръцки и латински преводи, които не се срещат като еврейска в него като варварски и дори непознати имена. Това се дължи на седемдесет и устните, - казва той - е невъзможно, тъй като те се изпълниха със Светия Дух; това е по вина на книжници и преписвачи, които са написали не изискваш, често две или три думи са направили един, отпадане на няколко средни срички, или, напротив, с една дума направи две или три, защото е твърде дълъг, за да се произнесе.

В предговора си към книгата Iova¹ той говори за враговете му: Нека кучетата лаят по мен, знам, че съм работил в тази книга не е позор за старите преводи, но за да разберете с помощта на нашата интерпретация на най-тъмните места в него и това, което е пропуснато, а дори и изкривен и фалшифицирани преписвачи.

И накрая, в предговора към Псалмите, адресирано до Павел и Евстахиевата ¹, казва той, е в Рим, аз взех корекцията на книгата в зависимост от седемдесет преводачите и вече успя да се определи като значителна част от него, макар и в бързаме; но вие, Юстас и Павел, виждайки, че тази книга все още се използва

¹ Вж. Бележка под линия на стр. 59/61 /

изкривявания, дължащи се на по вина на книжници и че старите бъгове отговарят повече вяра, отколкото новите изменения, ме притиска като наскоро разорана земя вече култивирани и повторно отглежда трева отново плевели; е необходимо - ще кажеш - толкова по-често да се премахне плявата, отколкото те растат по-големи количества.

¹ Ezra 4. 14.

² Dict. ист. / 62 /

Ния освободен под името на Евангелието на св. Матиас. По същия начин, Апостолическия Братята бяха въведени нови книги, за да подкрепят своите заблуди и да се използва за тази цел, нови закони, които те дължат на св. Андрю и комуникация. Томас. Манихеите написал Евангелието в духа му и отхвърлен от книгите на пророците и писанията на апостолите. В elkesaitov имаше една книга, която каза, че е от небето; те отхвърлиха почти всички книги от Стария и Новия завет, или да ги тълкува според волята си. Самият Ориген, за целия си голям интелект, постоянно закърпи Писанието и както се казва, не се колебайте да композира алегории неподходящо и по този начин непрекъснато се отклонява от истинския смисъл на пророците и апостолите; той изкривена дори някои от основните точки на вярата [християнската]. Неговите книги вече са осакатени и фалшифицирани; Тя ни достигна само откъси, ушити и сглобени от други, и те намерят грешки и явни грешки. Alogisty дължи благовестие и апокалипсис комуникация. Джон еретика Керинт, и на тази основа да ги отхвърли. Еретиците последните векове преди Христа отхвърли като апокрифна, някои книги, че нашите католици вярват, че свято и свещено, като например книгата на Товит, Юдит, Естир, Барух, песента на тримата младежи в огнената пещ, история на Сюзън и историята на идола Bel, Книгата на Мъдростта Джош. Sirach, 1 и 2 книги на Макавеите. В същото време, римокатолиците, всички тези книги се считат за свято и свещено. Към всичко това, така противоречиви и съмнителни книги, можете да добавите и няколко други като нискокачествени книги, които се дължат на другите апостоли, като актовете на св. Томас, походката му, евангелие, му апокалипсис. Римокатолици, включително дори и папата и Св Gelazy. Бащи на римската църква, отхвърля като апокрифи, Евангелието на св. Вартоломей комуникация. Матиас, комуникация. Яков комуникация. Петър и другите апостоли и Деяния комуникация. Петър, книгата му проповеди, си апокалипсис, си книга на Съда, спасителят на полета, както и няколко други места от същия характер.

И това е свидетелството на "божествено вдъхновение", наляво Kesariyskiyskim Евсевий (около 263 - 340.) В своята "Църковна история", книга III, 39:16: «За Матей Той (.. Папий - моя бележка) съобщава следното:" Матей пише разговор на Исус на иврит, да ги преведе по най-добрия могат. "

Един пример за електронно Latin-български речник ABBYY Linguo използване на x3 Толстой неразбрани латински израз pollice обратна страна - върти с пръст. (Ръка с палеца с лице надолу, е в римския цирк условен жест означава изискване, за да продължи победен гладиаторът) "... всички хора в Европа и Америка - с всяка война - са в позицията на зрители в римския цирк и точно както се радват убийство и също толкова кръвожаден вик: "Pollice Версо" [Scream "Pollice обратна страна!" - "го довърши" Толстой грешка, което се дължи на факта, че публикуването Romana Lugovogo "Pollice Версо" бе дадена на българската версия на заглавието] (Л. Н. Толстой, патриотизъм и правителството.)

СПИСЪК противоречия в Библията

1) Битие. 1: 20-27. Първо, създадени птици и влечуги, после риба, животни, а след това на човека, както и това, изглежда, двуполов създание. Какво ще кажете за насекоми, червеи, червеи, които живеят в човешкото тяло и микроорганизмите? Какво ще кажете за праисторическите животни - нещо, има за тях и дума.

Ген 2: 7-25. Първо е създал човека, а след това животни и птици, а след това една жена. За риба и насекоми дума. А праисторически животни не са споменати в Библията.

2) Life. 01:26. "И Бог каза: Да създадем човека по Нашия образ, по Наше подобие."

Исая 40:18, 25. "На кого ще уподобите Бога? И какво подобие ще го намерим. Кого бихте ме оприличите, и кой за сравнение? Той казва Светият? ".

Еремия 10: 6, 7. "Няма друг като Ти, Господи ... сред всички мъдри на народите и във всичките им царства няма никой като Теб."

3) Gen .. 2: 2. "И Бог направи седмия ден работата си, които беше създал, и си почина на седмия ден"

Изход 20:11; 31:17. "Защото в шест дни Господ направи небето и земята, морето и всички тияò в тях; и си почина на седмия ден. " "... в шест дни Господ направи небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои."

Исая 40:28. "Не си ли чул, че вечният Бог, Йехова, Създателят на земните краища, не уморени и не припадна?".

Послание на Павел към евреите 4: 4. "Защото няма място на седмия ден, както следва:" И почина си Бог на седмия ден от всичките дела ". Как да разберем за "никъде" - "някъде" или "тук и там", т.е. ", вдъхновена от Бог" Павел е знаел къде е, или не ..?

4) родословие човечеството

[8] Дейвид искаше да се възползва от съпругата на Урия, и за това го изпраща в най-опасното място на битката.

[9] В версията на крал Джеймс, за да Йоахим без обяснение даде бележка под линия "Иоахина". В Книгата на Еремия 22:24, гласи: "... Иоахина, син на Иоаким, цар на Юда ..." и в Матей 01:11: "Йоахим роди Иехония".

[10] Аз привлека вниманието ви към факта, че 4-те царе двадесет и седмия ден от месеца е посочено.

[11] В версията на крал Джеймс в този пасаж е името предава на ь, за разлика от предишния текст, където няма такава. Очевидно е, че това се дължи - както в някои други случаи, имената на предаването и съдържанието на текста - за работата на различните преводачи, това, което е най-малко пет.

[12] Разликата в предаването на същия пасаж се появява тук, дори в това, че в първия от тях на това място заобикалящата запетая, а вторият - не.

[13] Танах - еврейската Библия изпълнение, най-вече, съответстваща Christian OT. Името идва от първите букви на думите учението на Тората. Neviim Hetuvim пророци и писания. Той е представляващ три групи от книги на еврейската канона.

[14] В лицето на Бог в иврит.

[15] Според библейското разбиране за Бог, който е видял, не може да остане жив.

[33] Очакваният главна, т. К. Според християнските учения тук, се отнася Христос.

[34] В версия на крал Джеймс Библията има две форми на думата - сребърниците и сребърни монети. Първият е Старобългарски език, а вторият - на руски. Използването им в текста е очевидно свързано с предпочитанията на различните интерпретатори на фрагментите на Библията. Същото може да се каже и за други подобни случаи, настъпили в превода Кинг Джеймс от книгите на Библията.

[35] Освобождаването от отговорност във версията на крал Джеймс на Библията.